NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

2 Samuel 2:6-7

Context
2:6 Now may the Lord show you true kindness! 1  I also will reward you, 2  because you have done this deed. 2:7 Now be courageous 3  and prove to be valiant warriors, for your lord Saul is dead. The people of Judah have anointed me as king over them.”

2 Samuel 7:19

Context
7:19 And you didn’t stop there, O Lord God! You have also spoken about the future of your servant’s family. 4  Is this your usual way of dealing with men, 5  O Lord God?

2 Samuel 8:11

Context
8:11 King David dedicated these things to the Lord, 6  along with the dedicated silver and gold that he had taken from 7  all the nations that he had subdued,

2 Samuel 11:12

Context
11:12 So David said to Uriah, “Stay here another day. Tomorrow I will send you back.” So Uriah stayed in Jerusalem both that day and the following one. 8 

2 Samuel 11:17

Context
11:17 When the men of the city came out and fought with Joab, some of David’s soldiers 9  fell in battle. Uriah the Hittite also died.

2 Samuel 11:24

Context
11:24 Then the archers shot at your servants from the wall and some of the king’s soldiers 10  died. Your servant Uriah the Hittite is also dead.”

2 Samuel 12:13-14

Context

12:13 Then David exclaimed to Nathan, “I have sinned against the Lord!” Nathan replied to David, “Yes, and the Lord has forgiven 11  your sin. You are not going to die. 12:14 Nonetheless, because you have treated the Lord with such contempt 12  in this matter, the son who has been born to you will certainly die.”

2 Samuel 12:27

Context
12:27 Joab then sent messengers to David, saying, “I have fought against Rabbah and have captured the water supply of the city. 13 

2 Samuel 13:36

Context

13:36 Just as he finished speaking, the king’s sons arrived, wailing and weeping. 14  The king and all his servants wept loudly 15  as well.

2 Samuel 19:30

Context
19:30 Mephibosheth said to the king, “Let him have 16  the whole thing! My lord the king has returned safely 17  to his house!”

2 Samuel 19:40

Context
19:40 When the king crossed over to Gilgal, Kimham 18  crossed over with him. Now all the soldiers 19  of Judah along with half of the soldiers of Israel had helped the king cross over. 20 

Drag to resizeDrag to resize

[2:6]  1 tn Or “loyalty and devotion.”

[2:6]  2 tn Heb “will do with you this good.”

[2:7]  3 tn Heb “let your hands be strong.”

[7:19]  5 tn Heb “and this was small in your eyes, O Lord God, so you spoke concerning the house of your servant for a distance.”

[7:19]  6 tn Heb “and this [is] the law of man”; KJV “is this the manner of man, O Lord God?”; NAB “this too you have shown to man”; NRSV “May this be instruction for the people, O Lord God!” This part of the verse is very enigmatic; no completely satisfying solution has yet been suggested. The present translation tries to make sense of the MT by understanding the phrase as a question that underscores the uniqueness of God’s dealings with David as described here. The parallel passage in 1 Chr 17:17 reads differently (see the note there).

[8:11]  7 tn Heb “also them King David made holy to the Lord.”

[8:11]  8 tn Heb “with the silver and the gold that he had dedicated from.”

[11:12]  9 tn On the chronology involved here see P. K. McCarter, II Samuel (AB), 287.

[11:17]  11 tn Heb “some of the people from the servants of David.”

[11:24]  13 tc The translation follows the Qere (“your servants”) rather than the Kethib (“your servant”).

[12:13]  15 tn Heb “removed.”

[12:14]  17 tc The MT has here “because you have caused the enemies of the Lord to treat the Lord with such contempt.” This is one of the so-called tiqqune sopherim, or “emendations of the scribes.” According to this ancient tradition, the scribes changed the text in order to soften somewhat the negative light in which David was presented. If that is the case, the MT reflects the altered text. The present translation departs from the MT here. Elsewhere the Piel stem of this verb means “treat with contempt,” but never “cause someone to treat with contempt.”

[12:27]  19 sn The expression translated the water supply of the city (Heb “the city of the waters”) apparently refers to that part of the fortified city that guarded the water supply of the entire city. Joab had already captured this part of the city, but he now defers to King David for the capture of the rest of the city. In this way the king will receive the credit for this achievement.

[13:36]  21 tn Heb “and they lifted their voice and wept.”

[13:36]  22 tn Heb “with a great weeping.”

[19:30]  23 tn Heb “take.”

[19:30]  24 tn Heb “in peace.”

[19:40]  25 tn The MT in this instance alone spells the name with final ן (nun, “Kimhan”) rather than as elsewhere with final ם (mem, “Kimham”). As in most other translations, the conventional spelling (with ם) has been used here to avoid confusion.

[19:40]  26 tn Heb “people.”

[19:40]  27 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the Hiphil verb הֶעֱבִירוּ (heeviru, “they caused to pass over”) rather than the Qal verb וַיְעֱבִרוּ (vayÿviru, “they crossed over”) of the MT.



created in 0.12 seconds
powered by
bible.org - YLSA