2 Samuel 20:21
Context20:21 That’s not the way things are. There is a man from the hill country of Ephraim named Sheba son of Bicri. He has rebelled 1 against King David. Give me just this one man, and I will leave the city.” The woman said to Joab, “This very minute 2 his head will be thrown over the wall to you!”
Proverbs 30:32
Context30:32 If you have done foolishly by exalting yourself 3
or if you have planned evil,
put 4 your hand over your mouth!
Isaiah 26:11
Context26:11 O Lord, you are ready to act, 5
but they don’t even notice.
They will see and be put to shame by your angry judgment against humankind, 6
yes, fire will consume your enemies. 7
[20:21] 1 tn Heb “lifted his hand.”
[30:32] 3 tn The construction has the בְּ (bet) preposition with the Hitpael infinitive construct, forming a temporal clause. This clause explains the way in which the person has acted foolishly.
[30:32] 4 tn Heb “hand to mouth.” This express means “put your hand to your mouth” (e.g., Job 40:4, 5); cf. NIV “clap your hand over.”
[26:11] 5 tn Heb “O Lord, your hand is lifted up.”
[26:11] 6 tn Heb “They will see and be ashamed of zeal of people.” Some take the prefixed verbs as jussives and translate the statement as a prayer, “Let them see and be put to shame.” The meaning of the phrase קִנְאַת־עָם (qin’at-’am, “zeal of people”) is unclear. The translation assumes that this refers to God’s angry judgment upon people. Another option is to understand the phrase as referring to God’s zealous, protective love of his covenant people. In this case one might translate, “by your zealous devotion to your people.”
[26:11] 7 tn Heb “yes, fire, your enemies, will consume them.” Many understand the prefixed verb form to be jussive and translate, “let [fire] consume” (cf. NAB, NIV, NRSV). The mem suffixed to the verb may be enclitic; if a pronominal suffix, it refers back to “your enemies.”