2 Samuel 20:4
Context20:4 Then the king said to Amasa, “Call the men of Judah together for me in three days, 1 and you be present here with them too.”
2 Samuel 24:13
Context24:13 Gad went to David and told him, “Shall seven 2 years of famine come upon your land? Or shall you flee for three months from your enemy with him in hot pursuit? Or shall there be three days of plague in your land? Now decide 3 what I should tell the one who sent me.”
2 Samuel 20:5
Context20:5 So Amasa went out to call Judah together. But in doing so he took longer than the time that the king had allotted him.
2 Samuel 24:15
Context24:15 So the Lord sent a plague through Israel from the morning until the completion of the appointed time. Seventy thousand men died from Dan to Beer Sheba.


[20:4] 1 tn The present translation follows the Masoretic accentuation, with the major mark of disjunction (i.e., the atnach) placed at the word “days.” However, some scholars have suggested moving the atnach to “Judah” a couple of words earlier. This would yield the following sense: “Three days, and you be present here with them.” The difference in meaning is slight, and the MT is acceptable as it stands.
[24:13] 2 tc The LXX has here “three” rather than “seven,” and is followed by NAB, NIV, NCV, NRSV, TEV, NLT. See 1 Chr 21:12.