

[22:24] 1 tn Heb “from my sin,” that is, from making it my own in any way. Leading a “blameless” life meant that the king would be loyal to God’s covenant, purge the government and society of evil and unjust officials, and reward loyalty to the
[22:29] 2 tn Or “for.” The translation assumes that כִּי (ki) is asseverative here.
[22:29] 3 tc Many medieval Hebrew
[22:29] 4 tc The Lucianic Greek recension and Vulgate understand this verb to be second person rather than third person as in the MT. But this is probably the result of reading the preceding word “