2 Samuel 22:42
Context22:42 They cry out, 1 but there is no one to help them; 2
they cry out to the Lord, 3 but he does not answer them.
2 Samuel 7:22
Context7:22 Therefore you are great, O Lord God, for there is none like you! There is no God besides you! What we have heard is true! 4
2 Samuel 14:6
Context14:6 Your servant 5 has two sons. When the two of them got into a fight in the field, there was no one present who could intervene. One of them struck the other and killed him.
2 Samuel 21:4
Context21:4 The Gibeonites said to him, “We 6 have no claim to silver or gold from Saul or from his family, 7 nor would we be justified in putting to death anyone in Israel.” David asked, 8 “What then are you asking me to do for you?”


[22:42] 1 tc The translation follows one medieval Hebrew
[22:42] 2 tn Heb “but there is no deliverer.”
[22:42] 3 tn The words “they cry out” are not in the Hebrew text. This reference to the psalmists’ enemies crying out for help to the
[7:22] 4 tn Heb “in all which we heard with our ears.” The phrase translated “in all” בְּכֹל (bÿkhol) should probably be emended to “according to all” כְּכֹל (kÿkhol).
[14:6] 7 tn Here and elsewhere (vv. 7, 12, 15a, 17, 19) the woman uses a term which suggests a lower level female servant. She uses the term to express her humility before the king. However, she uses a different term in vv. 15b-16. See the note at v. 15 for a discussion of the rhetorical purpose of this switch in terminology.
[21:4] 10 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew
[21:4] 12 tn Heb “and he said”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.