2 Samuel 22:8
Context22:8 The earth heaved and shook; 1
the foundations of the sky 2 trembled. 3
They heaved because he was angry.
2 Samuel 24:8
Context24:8 They went through all the land and after nine months and twenty days came back to Jerusalem. 4
2 Samuel 12:17
Context12:17 The elders of his house stood over him and tried to lift him from the ground, but he was unwilling, and refused to eat food with them.
2 Samuel 18:8
Context18:8 The battle there was spread out over the whole area, and the forest consumed more soldiers than the sword devoured that day.
2 Samuel 4:11
Context4:11 Surely when wicked men have killed an innocent man as he slept 5 in his own house, should I not now require his blood from your hands and remove 6 you from the earth?”
2 Samuel 5:6
Context5:6 Then the king and his men advanced to Jerusalem 7 against the Jebusites who lived in the land. The Jebusites 8 said to David, “You cannot invade this place! Even the blind and the lame will turn you back, saying, ‘David cannot invade this place!’”
2 Samuel 15:23
Context15:23 All the land was weeping loudly 9 as all these people were leaving. 10 As the king was crossing over the Kidron Valley, all the people were leaving 11 on the road that leads to the desert.
2 Samuel 18:9
Context18:9 Then Absalom happened to come across David’s men. Now as Absalom was riding on his 12 mule, it 13 went under the branches of a large oak tree. His head got caught in the oak and he was suspended in midair, 14 while the mule he had been riding kept going.
2 Samuel 19:9
Context19:9 All the people throughout all the tribes of Israel were arguing among themselves saying, “The king delivered us from the hand of our enemies. He rescued us from the hand of the Philistines, but now he has fled from the land because of Absalom.


[22:8] 1 tn The earth heaved and shook. The imagery pictures an earthquake, in which the earth’s surface rises and falls. The earthquake motif is common in Old Testament theophanies of God as warrior and in ancient Near eastern literary descriptions of warring gods and kings. See R. B. Chisholm, “An Exegetical and Theological Study of Psalm 18/2 Samuel 22” (Th.D. diss., Dallas Theological Seminary, 1983), 160-62.
[22:8] 2 tn Ps 18:7 reads “the roots of the mountains.”
[22:8] 3 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not an imperfect. Note the three prefixed verbal forms with vav consecutive in the verse.
[24:8] 4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[4:11] 8 tn See HALOT 146 s.v. II בער. Some derive the verb from a homonym meaning “to burn; to consume.”
[5:6] 10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[5:6] 11 tn The Hebrew text has “he” rather than “the Jebusites.” The referent has been specified in the translation for clarity. In the Syriac Peshitta and some
[15:23] 13 tn Heb “with a great voice.”
[15:23] 14 tn Heb “crossing over.”
[15:23] 15 tn Heb “crossing near the face of.”