2 Samuel 24:23
Context24:23 I, the servant of my lord 1 the king, give it all to the king!” Araunah also told the king, “May the Lord your God show you favor!”
2 Samuel 14:11
Context14:11 She replied, “In that case, 2 let the king invoke the name of 3 the Lord your God so that the avenger of blood may not kill! Then they will not destroy my son!” He replied, “As surely as the Lord lives, not a single hair of your son’s head 4 will fall to the ground.”
2 Samuel 14:17
Context14:17 So your servant said, ‘May the word of my lord the king be my security, for my lord the king is like the angel of God when it comes to deciding between right and wrong! May the Lord your God be with you!’”
2 Samuel 18:28
Context18:28 Then Ahimaaz called out and said to the king, “Greetings!” 5 He bowed down before the king with his face toward the ground and said, “May the Lord your God be praised because he has defeated 6 the men who opposed 7 my lord the king!”
2 Samuel 24:3
Context24:3 Joab replied to the king, “May the Lord your God make the army a hundred times larger right before the eyes of my lord the king! But why does my master the king want to do this?”


[24:23] 1 tc The Hebrew text is difficult here. The translation reads עֶבֶד אֲדֹנָי (’eved ’adoni, “the servant of my lord”) rather than the MT’s אֲרַוְנָה (’Aravnah). In normal court etiquette a subject would not use his own name in this way, but would more likely refer to himself in the third person. The MT probably first sustained loss of עֶבֶד (’eved, “servant”), leading to confusion of the word for “my lord” with the name of the Jebusite referred to here.
[14:11] 2 tn The words “in that case” are not in the Hebrew text, but may be inferred from the context. They are supplied in the translation for the sake of clarification.
[14:11] 3 tn Heb “let the king remember.”
[14:11] 4 tn Heb “of your son.”