NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

2 Samuel 3:21

Context
3:21 Abner said to David, “Let me leave so that I may go and gather all Israel to my lord the king so that they may make an agreement 1  with you. Then you will rule over all that you desire.” So David sent Abner away, and he left in peace.

2 Samuel 13:25

Context

13:25 But the king said to Absalom, “No, my son. We shouldn’t all go. We shouldn’t burden you in that way.” Though Absalom 2  pressed 3  him, the king 4  was not willing to go. Instead, David 5  blessed him.

2 Samuel 17:17

Context

17:17 Now Jonathan and Ahimaaz were staying in En Rogel. A female servant would go and inform them, and they would then go and inform King David. It was not advisable for them to be seen going into the city.

2 Samuel 17:21

Context

17:21 After the men had left, Ahimaaz and Jonathan 6  climbed out of the well. Then they left and informed King David. They advised David, “Get up and cross the stream 7  quickly, for Ahithophel has devised a plan to catch you.” 8 

Drag to resizeDrag to resize

[3:21]  1 tn After the cohortatives, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[13:25]  2 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.

[13:25]  3 tc Here and in v. 27 the translation follows 4QSama ויצפר (vayyitspar, “and he pressed”) rather than the MT וַיִּפְרָץ (vayyiprats, “and he broke through”). This emended reading seems also to underlie the translations of the LXX (καὶ ἐβιάσατο, kai ebiasato), the Syriac Peshitta (wealseh), and Vulgate (cogeret eum).

[13:25]  4 tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.

[13:25]  5 tn Heb “he”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.

[17:21]  3 tn Heb “they”; the referents (Ahimaaz and Jonathan) have been specified in the translation for clarity.

[17:21]  4 tn Heb “the water.”

[17:21]  5 tn Heb “for thus Ahithophel has devised against you.” The expression “thus” is narrative shorthand, referring to the plan outlined by Ahithophel (see vv. 1-3). The men would surely have outlined the plan in as much detail as they had been given by the messenger.



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA