2 Samuel 3:21
Context3:21 Abner said to David, “Let me leave so that I may go and gather all Israel to my lord the king so that they may make an agreement 1 with you. Then you will rule over all that you desire.” So David sent Abner away, and he left in peace.
2 Samuel 4:9
Context4:9 David replied to Recab and his brother Baanah, the sons of Rimmon the Beerothite, “As surely as the Lord lives, who has delivered my life from all adversity,
2 Samuel 5:8
Context5:8 David said on that day, “Whoever attacks the Jebusites must approach the ‘lame’ and the ‘blind’ who are David’s enemies 2 by going through the water tunnel.” 3 For this reason it is said, “The blind and the lame cannot enter the palace.” 4
2 Samuel 14:14
Context14:14 Certainly we must die, and are like water spilled on the ground that cannot be gathered up again. But God does not take away life; instead he devises ways for the banished to be restored. 5
2 Samuel 16:11
Context16:11 Then David said to Abishai and to all his servants, “My own son, my very own flesh and blood, 6 is trying to take my life. So also now this Benjaminite! Leave him alone so that he can curse, for the Lord has spoken to him.
2 Samuel 17:8
Context17:8 Hushai went on to say, “You know your father and his men – they are soldiers and are as dangerous as a bear out in the wild that has been robbed of her cubs. 7 Your father is an experienced soldier; he will not stay overnight with the army.


[3:21] 1 tn After the cohortatives, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose or result.
[5:8] 2 tc There is some confusion among the witnesses concerning this word. The Kethib is the Qal perfect 3cp שָׂנְאוּ (sanÿ’u, “they hated”), referring to the Jebusites’ attitude toward David. The Qere is the Qal passive participle construct plural שְׂנֻאֵי (sÿnu’e, “hated”), referring to David’s attitude toward the Jebusites. 4QSama has the Qal perfect 3rd person feminine singular שָׂנְאָה (sanÿ’ah, “hated”), the subject of which would be “the soul of David.” The difference is minor and the translation adopted above works for either the Kethib or the Qere.
[5:8] 3 tn The meaning of the Hebrew term has been debated. For a survey of various views, see P. K. McCarter, II Samuel (AB), 139-40.
[5:8] 4 tn Heb “the house.” TEV takes this as a reference to the temple (“the Lord’s house”).
[14:14] 3 tn Heb “he devises plans for the one banished from him not to be banished.”
[16:11] 4 tn Heb “who came out from my entrails.” David’s point is that is his own son, his child whom he himself had fathered, was now wanting to kill him.
[17:8] 5 tc The LXX (with the exception of the recensions of Origen and Lucian) repeats the description as follows: “Just as a female bear bereft of cubs in a field.”