2 Samuel 3:36
Context3:36 All the people noticed this and it pleased them. 1 In fact, everything the king did pleased all the people.
2 Samuel 7:24
Context7:24 You made Israel your very own people for all time. 2 You, O Lord, became their God.
2 Samuel 17:3
Context17:3 and will bring the entire army back to you. In exchange for the life of the man you are seeking, you will get back everyone. 3 The entire army will return unharmed.” 4
2 Samuel 17:29
Context17:29 honey, curds, flocks, and cheese. 5 For they said, “The people are no doubt hungry, tired, and thirsty there in the desert.” 6
2 Samuel 18:16
Context18:16 Then Joab blew the trumpet 7 and the army turned back from chasing Israel, for Joab had called for the army to halt.
2 Samuel 19:2-3
Context19:2 So the victory of that day was turned to mourning as far as all the people were concerned. For the people heard on that day, “The king is grieved over his son.” 19:3 That day the people stole away to go to the city the way people who are embarrassed steal away in fleeing from battle.
2 Samuel 19:40
Context19:40 When the king crossed over to Gilgal, Kimham 8 crossed over with him. Now all the soldiers 9 of Judah along with half of the soldiers of Israel had helped the king cross over. 10


[3:36] 1 tn Heb “it was good in their eyes.”
[7:24] 2 tn Heb “and you established for yourself your people Israel for yourself for a people permanently.”
[17:3] 3 tc Heb “like the returning of all, the man whom you are seeking.” The LXX reads differently: “And I will return all the people to you the way a bride returns to her husband, except for the life of the one man whom you are seeking.” The other early versions also struggled with this verse. Modern translations are divided as well: the NAB, NRSV, REB, and NLT follow the LXX, while the NASB and NIV follow the Hebrew text.
[17:3] 4 tn Heb “all of the people will be safe.”
[17:29] 4 tn Heb “cheese of the herd,” probably referring to cheese from cow’s milk (rather than goat’s milk).
[17:29] 5 tn Or “wilderness” (so KJV, NASB, NRSV, TEV, NLT).
[18:16] 5 tn Heb “the shophar” (the ram’s horn trumpet).
[19:40] 6 tn The MT in this instance alone spells the name with final ן (nun, “Kimhan”) rather than as elsewhere with final ם (mem, “Kimham”). As in most other translations, the conventional spelling (with ם) has been used here to avoid confusion.
[19:40] 8 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew