2 Samuel 3:5
Context3:5 His sixth son was Ithream, born to David’s wife Eglah. These sons 1 were all born to David in Hebron.
2 Samuel 6:23
Context6:23 Now Michal, Saul’s daughter, had no children to the day of her death.
2 Samuel 8:18
Context8:18 Benaiah son of Jehoida supervised 2 the Kerithites and Pelethites; and David’s sons were priests. 3
2 Samuel 12:25
Context12:25 and sent word through Nathan the prophet that he should be named Jedidiah 4 for the Lord’s sake.
2 Samuel 21:22
Context21:22 These four were the descendants of Rapha who lived in Gath; they were killed 5 by David and his soldiers. 6
2 Samuel 22:51
Context22:51 He gives his chosen king magnificent victories; 7
he is faithful to his chosen ruler, 8
to David and to his descendants forever!”
2 Samuel 23:7
Context23:7 The one who touches them
must use an iron instrument
or the wooden shaft of a spear.
They are completely burned up right where they lie!” 9
2 Samuel 24:11
Context24:11 When David got up the next morning, the Lord had already spoken 10 to Gad the prophet, David’s seer:


[3:5] 1 tn The Hebrew text does not have “sons.”
[8:18] 2 tc The translation follows the Syriac Peshitta, Targum, and Vulgate in reading “over,” rather than the simple conjunction that appears in MT. See also the parallel passage in 1 Chr 18:17.
[8:18] 3 sn That David’s sons could have been priests, in light of the fact that they were not of the priestly lineage, is strange. One must assume either (1) that the word “priest” (כֹּהֵן, kohen) during this period of time could be used in a broader sense of “chief ruler” (KJV); “chief minister” (ASV, NASB), or “royal adviser” (NIV), perhaps based on the parallel passage in 1 Chr 18:17 which has “the king’s leading officials”, or (2) that in David’s day members of the king’s family could function as a special category of “priests” (cf. NLT “priestly leaders”). The latter option seems to be the more straightforward way of understanding the word in 2 Sam 8:18.
[12:25] 3 sn The name Jedidiah means “loved by the
[21:22] 5 tn Heb “his servants.”
[22:51] 5 tc The translation follows the Kethib and the ancient versions in reading מַגְדִּיל (magdil, “he magnifies”) rather than the Qere and many medieval Hebrew
[22:51] 6 tn Heb “[the one who] does loyalty to his anointed one.”
[23:7] 6 tn Heb “and with fire they are completely burned up in [the place where they] remain.” The infinitive absolute is used before the finite verb to emphasize that they are completely consumed by the fire.