NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

2 Samuel 4:12

Context

4:12 So David issued orders to the soldiers and they put them to death. Then they cut off their hands and feet and hung them 1  near the pool in Hebron. But they took the head of Ish-bosheth 2  and buried it in the tomb of Abner 3  in Hebron. 4 

2 Samuel 5:8

Context
5:8 David said on that day, “Whoever attacks the Jebusites must approach the ‘lame’ and the ‘blind’ who are David’s enemies 5  by going through the water tunnel.” 6  For this reason it is said, “The blind and the lame cannot enter the palace.” 7 

2 Samuel 11:1

Context
David Commits Adultery with Bathsheba

11:1 In the spring of the year, at the time when kings 8  normally conduct wars, 9  David sent out Joab with his officers 10  and the entire Israelite army. 11  They defeated the Ammonites and besieged Rabbah. But David stayed behind in Jerusalem. 12 

2 Samuel 18:5

Context
18:5 The king gave this order to Joab, Abishai, and Ittai: “For my sake deal gently with the young man Absalom.” Now the entire army was listening when the king gave all the leaders this order concerning Absalom.

2 Samuel 21:8

Context
21:8 So the king took Armoni and Mephibosheth, the two sons of Aiah’s daughter Rizpah whom she had born to Saul, and the five sons of Saul’s daughter Merab 13  whom she had born to Adriel the son of Barzillai the Meholathite.
Drag to resizeDrag to resize

[4:12]  1 tn The antecedent of the pronoun “them” (which is not present in the Hebrew text, but implied) is not entirely clear. Presumably it is the corpses that were hung and not merely the detached hands and feet; cf. NIV “hung the (their NRSV, NLT) bodies”; the alternative is represented by TEV “cut off their hands and feet, which they hung up.”

[4:12]  2 tc 4QSama mistakenly reads “Mephibosheth” here.

[4:12]  3 tc The LXX adds “the son of Ner” by conformity with common phraseology elsewhere.

[4:12]  4 tc Some mss of the LXX lack the phrase “in Hebron.”

[5:8]  5 tc There is some confusion among the witnesses concerning this word. The Kethib is the Qal perfect 3cp שָׂנְאוּ (sanÿu, “they hated”), referring to the Jebusites’ attitude toward David. The Qere is the Qal passive participle construct plural שְׂנֻאֵי (sÿnue, “hated”), referring to David’s attitude toward the Jebusites. 4QSama has the Qal perfect 3rd person feminine singular שָׂנְאָה (sanÿah, “hated”), the subject of which would be “the soul of David.” The difference is minor and the translation adopted above works for either the Kethib or the Qere.

[5:8]  6 tn The meaning of the Hebrew term has been debated. For a survey of various views, see P. K. McCarter, II Samuel (AB), 139-40.

[5:8]  7 tn Heb “the house.” TEV takes this as a reference to the temple (“the Lord’s house”).

[11:1]  9 tc Codex Leningrad (B19A), on which BHS is based, has here “messengers” (הַמַּלְאכִים, hammalkhim), probably as the result of contamination from the occurrence of that word in v. 4. The present translation follows most Hebrew mss and the ancient versions, which read “kings” (הַמֶּלָאכִים, hammelakim).

[11:1]  10 tn Heb “go out.”

[11:1]  11 tn Heb “and his servants with him.”

[11:1]  12 tn Heb “all Israel.”

[11:1]  13 tn The disjunctive clause contrasts David’s inactivity with the army’s activity.

[21:8]  13 tc The MT reads “Michal” here, but two Hebrew manuscripts read “Merab,” along with some LXX manuscripts. Cf. 1 Sam 18:19.



TIP #23: Navigate the Study Dictionary using word-wheel index or search box. [ALL]
created in 0.20 seconds
powered by
bible.org - YLSA