2 Samuel 5:19
Context5:19 So David asked the Lord, “Should I march up against the Philistines? Will you hand them over to me?” The Lord said to David, “March up, for I will indeed 1 hand the Philistines over to you.”
2 Samuel 21:12
Context21:12 he 2 went and took the bones of Saul and of his son Jonathan 3 from the leaders 4 of Jabesh Gilead. (They had secretly taken 5 them from the plaza at Beth Shan. It was there that Philistines 6 publicly exposed their corpses 7 after 8 they 9 had killed Saul at Gilboa.)


[5:19] 1 tn The infinitive absolute lends emphasis to the following verb.
[21:12] 2 tn Heb “David.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation.
[21:12] 3 tn Heb “the bones of Saul and the bones of Jonathan his son.” See also v. 13.
[21:12] 6 tc Against the MT, this word is better read without the definite article. The MT reading is probably here the result of wrong word division, with the letter ה (he) belonging with the preceding word שָׁם (sham) as the he directive (i.e., שָׁמָּה, samah, “to there”).
[21:12] 7 tn Heb “had hung them.”