2 Samuel 6:20
Context6:20 When David went home to pronounce a blessing on his own house, 1 Michal, Saul’s daughter, came out to meet him. 2 She said, “How the king of Israel has distinguished 3 himself this day! He has exposed himself today before his servants’ slave girls the way a vulgar fool 4 might do!”
2 Samuel 7:23
Context7:23 Who is like your people, Israel, a unique nation 5 on the earth? Their God 6 went 7 to claim 8 a nation for himself and to make a name for himself! You did great and awesome acts for your land, 9 before your people whom you delivered for yourself from the Egyptian empire and its gods. 10


[6:20] 1 tn Heb “and David returned to bless his house.”
[6:20] 2 tn Heb “David.” The name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
[6:20] 4 tn Heb “one of the foolish ones.”
[7:23] 5 tn Heb “a nation, one.”
[7:23] 6 tn Heb “whose God” or “because God.” In the Hebrew text this clause is subordinated to what precedes. The clauses are separated in the translation for stylistic reasons.
[7:23] 7 tn The verb is plural in Hebrew, agreeing grammatically with the divine name, which is a plural of degree.
[7:23] 9 tn Heb “and to do for you [plural form] the great [thing] and awesome [things] for your land.”
[7:23] 10 tn Heb “from Egypt, nations and their gods.” The LXX has “nations and tents,” which reflects a mistaken metathesis of letters in אֶלֹהָיו (e’lohav, “its gods”) and אֹהָלָיו (’ohalav, “its tents”).