2 Samuel 7:14
Context7:14 I will become his father and he will become my son. When he sins, I will correct him with the rod of men and with wounds inflicted by human beings.
2 Samuel 7:1
Context7:1 The king settled into his palace, 1 for the Lord gave him relief 2 from all his enemies on all sides. 3
2 Samuel 22:10
Context22:10 He made the sky sink 4 as he descended;
a thick cloud was under his feet.
Matthew 26:39
Context26:39 Going a little farther, he threw himself down with his face to the ground and prayed, 5 “My Father, if possible, 6 let this cup 7 pass from me! Yet not what I will, but what you will.”
Matthew 26:42
Context26:42 He went away a second time and prayed, 8 “My Father, if this cup 9 cannot be taken away unless I drink it, your will must be done.”
Luke 23:46
Context23:46 Then Jesus, calling out with a loud voice, said, “Father, into your hands I commit my spirit!” 10 And after he said this he breathed his last.
John 11:41
Context11:41 So they took away 11 the stone. Jesus looked upward 12 and said, “Father, I thank you that you have listened to me. 13
John 20:17
Context20:17 Jesus replied, 14 “Do not touch me, for I have not yet ascended to my Father. Go to my brothers and tell them, ‘I am ascending to my Father and your Father, to my God and your God.’”
Hebrews 1:5
Context1:5 For to which of the angels did God 15 ever say, “You are my son! Today I have fathered you”? 16 And in another place 17 he says, 18 “I will be his father and he will be my son.” 19
[7:1] 1 tn Heb “house” (also in the following verse).
[7:1] 3 tn The translation understands the disjunctive clause in v. 1b as circumstantial-causal.
[22:10] 4 tn The verb נָטָה (natah) can carry the sense “[to cause to] bend; [to cause to] bow down” (see HALOT 693 s.v. נָטָה). For example, Gen 49:15 pictures Issachar as a donkey that “bends” its shoulder or back under a burden (cf. KJV, NASB, NRSV “He bowed the heavens”; NAB “He inclined the heavens”). Here the
[26:39] 5 tn Grk “ground, praying and saying.” Here the participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.
[26:39] 6 tn Grk “if it is possible.”
[26:39] 7 sn This cup alludes to the wrath of God that Jesus would experience (in the form of suffering and death) for us. See Ps 11:6; 75:8-9; Isa 51:17, 19, 22 for this figure.
[26:42] 8 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant here in contemporary English and has not been translated.
[26:42] 9 tn Grk “this”; the referent (the cup) has been specified in the translation for clarity.
[23:46] 10 sn A quotation from Ps 31:5. It is a psalm of trust. The righteous, innocent sufferer trusts in God. Luke does not have the cry of pain from Ps 22:1 (cf. Matt 27:46; Mark 15:34), but notes Jesus’ trust instead.
[11:41] 11 tn Or “they removed.”
[11:41] 12 tn Grk “lifted up his eyes above.”
[11:41] 13 tn Or “that you have heard me.”
[20:17] 14 tn Grk “Jesus said to her.”
[1:5] 15 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[1:5] 16 tn Grk “I have begotten you.”
[1:5] 17 tn Grk “And again,” quoting another OT passage.
[1:5] 18 tn The words “he says” are not in the Greek text but are supplied to make a complete English sentence. In the Greek text this is a continuation of the previous sentence, but English does not normally employ such long and complex sentences.
[1:5] 19 tn Grk “I will be a father to him and he will be a son to me.”