2 Samuel 7:23
Context7:23 Who is like your people, Israel, a unique nation 1 on the earth? Their God 2 went 3 to claim 4 a nation for himself and to make a name for himself! You did great and awesome acts for your land, 5 before your people whom you delivered for yourself from the Egyptian empire and its gods. 6
2 Samuel 11:27
Context11:27 When the time of mourning passed, David had her brought to his palace. 7 She became his wife and she bore him a son. But what David had done upset the Lord. 8
2 Samuel 13:4
Context13:4 He asked Amnon, 9 “Why are you, the king’s son, 10 so depressed every morning? Can’t you tell me?” So Amnon said to him, “I’m in love with Tamar the sister of my brother Absalom.”
2 Samuel 14:33
Context14:33 So Joab went to the king and informed him. The king 11 summoned Absalom, and he came to the king. Absalom 12 bowed down before the king with his face toward the ground and the king kissed him. 13
2 Samuel 16:11
Context16:11 Then David said to Abishai and to all his servants, “My own son, my very own flesh and blood, 14 is trying to take my life. So also now this Benjaminite! Leave him alone so that he can curse, for the Lord has spoken to him.
2 Samuel 21:17
Context21:17 But Abishai the son of Zeruiah came to David’s aid, striking the Philistine down and killing him. Then David’s men took an oath saying, “You will not go out to battle with us again! You must not extinguish the lamp of Israel!”


[7:23] 1 tn Heb “a nation, one.”
[7:23] 2 tn Heb “whose God” or “because God.” In the Hebrew text this clause is subordinated to what precedes. The clauses are separated in the translation for stylistic reasons.
[7:23] 3 tn The verb is plural in Hebrew, agreeing grammatically with the divine name, which is a plural of degree.
[7:23] 5 tn Heb “and to do for you [plural form] the great [thing] and awesome [things] for your land.”
[7:23] 6 tn Heb “from Egypt, nations and their gods.” The LXX has “nations and tents,” which reflects a mistaken metathesis of letters in אֶלֹהָיו (e’lohav, “its gods”) and אֹהָלָיו (’ohalav, “its tents”).
[11:27] 7 tn Heb “David sent and gathered her to his house.”
[11:27] 8 tn Heb “and the thing which David had done was evil in the eyes of the
[13:4] 13 tn Heb “and he said to him.”
[13:4] 14 tn An more idiomatic translation might be “Why are you of all people…?”
[14:33] 19 tn Heb “he.” Joab, acting on behalf of the king, may be the implied subject.
[14:33] 20 tn Heb “he”; the referent (Absalom) has been specified in the translation for clarity.
[14:33] 21 tn Heb “Absalom.” For stylistic reasons the name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation.
[16:11] 25 tn Heb “who came out from my entrails.” David’s point is that is his own son, his child whom he himself had fathered, was now wanting to kill him.