2 Samuel 7:8
Context7:8 “So now, say this to my servant David: ‘This is what the Lord of hosts says: I took you from the pasture and from your work as a shepherd 1 to make you leader of my people Israel.
2 Samuel 15:27
Context15:27 The king said to Zadok the priest, “Are you a seer? 2 Go back to the city in peace! Your son Ahimaaz and Abiathar’s son Jonathan may go with you and Abiathar. 3
2 Samuel 20:19
Context20:19 I represent the peaceful and the faithful in Israel. You are attempting to destroy an important city 4 in Israel. Why should you swallow up the Lord’s inheritance?”


[7:8] 1 tn Heb “and from after the sheep.”
[15:27] 2 tn The Greek tradition understands the Hebrew word as an imperative (“see”). Most Greek
[15:27] 3 tn Heb “And Ahimaaz your son, and Jonathan the son of Abiathar, two of your sons, with you.” The pronominal suffix on the last word is plural, referring to Zadok and Abiathar.
[20:19] 3 tn Heb “a city and a mother.” The expression is a hendiadys, meaning that this city was an important one in Israel and had smaller cities dependent on it.