Genesis 8:1-22
Context8:1 But God remembered 1 Noah and all the wild animals and domestic animals that were with him in the ark. God caused a wind to blow over 2 the earth and the waters receded. 8:2 The fountains of the deep and the floodgates of heaven were closed, 3 and the rain stopped falling from the sky. 8:3 The waters kept receding steadily 4 from the earth, so that they 5 had gone down 6 by the end of the 150 days. 8:4 On the seventeenth day of the seventh month, the ark came to rest on one of the mountains of Ararat. 7 8:5 The waters kept on receding 8 until the tenth month. On the first day of the tenth month, the tops of the mountains became visible. 9
8:6 At the end of forty days, 10 Noah opened the window he had made in the ark 11 8:7 and sent out a raven; it kept flying 12 back and forth until the waters had dried up on the earth.
8:8 Then Noah 13 sent out a dove 14 to see if the waters had receded 15 from the surface of the ground. 8:9 The dove could not find a resting place for its feet because water still covered 16 the surface of the entire earth, and so it returned to Noah 17 in the ark. He stretched out his hand, took the dove, 18 and brought it back into the ark. 19 8:10 He waited seven more days and then sent out the dove again from the ark. 8:11 When 20 the dove returned to him in the evening, there was 21 a freshly plucked olive leaf in its beak! Noah knew that the waters had receded from the earth. 8:12 He waited another seven days and sent the dove out again, 22 but it did not return to him this time. 23
8:13 In Noah’s six hundred and first year, 24 in the first day of the first month, the waters had dried up from the earth, and Noah removed the covering from the ark and saw that 25 the surface of the ground was dry. 8:14 And by the twenty-seventh day of the second month the earth 26 was dry.
8:15 Then God spoke to Noah and said, 8:16 “Come out of the ark, you, your wife, your sons, and your sons’ wives with you. 8:17 Bring out with you all the living creatures that are with you. Bring out 27 every living thing, including the birds, animals, and every creeping thing that creeps on the earth. Let them increase 28 and be fruitful and multiply on the earth!” 29
8:18 Noah went out along with his sons, his wife, and his sons’ wives. 8:19 Every living creature, every creeping thing, every bird, and everything that moves on the earth went out of the ark in their groups.
8:20 Noah built an altar to the Lord. He then took some of every kind of clean animal and clean bird and offered burnt offerings on the altar. 30 8:21 And the Lord smelled the soothing aroma 31 and said 32 to himself, 33 “I will never again curse 34 the ground because of humankind, even though 35 the inclination of their minds 36 is evil from childhood on. 37 I will never again destroy everything that lives, as I have just done.
8:22 “While the earth continues to exist, 38
planting time 39 and harvest,
cold and heat,
summer and winter,
and day and night will not cease.”
Genesis 11:30
Context11:30 But Sarai was barren; she had no children.
Genesis 12:5-10
Context12:5 And Abram took his wife Sarai, his nephew 40 Lot, and all the possessions they had accumulated and the people they had acquired 41 in Haran, and they left for 42 the land of Canaan. They entered the land of Canaan.
12:6 Abram traveled through the land as far as the oak tree 43 of Moreh 44 at Shechem. 45 (At that time the Canaanites were in the land.) 46 12:7 The Lord appeared to Abram and said, “To your descendants 47 I will give this land.” So Abram 48 built an altar there to the Lord, who had appeared to him.
12:8 Then he moved from there to the hill country east of Bethel 49 and pitched his tent, with Bethel on the west and Ai on the east. There he built an altar to the Lord and worshiped the Lord. 50 12:9 Abram continually journeyed by stages 51 down to the Negev. 52
12:10 There was a famine in the land, so Abram went down to Egypt 53 to stay for a while 54 because the famine was severe. 55
Genesis 12:1
Context12:1 Now the Lord said 56 to Abram, 57
“Go out 58 from your country, your relatives, and your father’s household
to the land that I will show you. 59
Colossians 4:10
Context4:10 Aristarchus, my fellow prisoner, sends you greetings, as does Mark, the cousin of Barnabas (about whom you received instructions; if he comes to you, welcome him).
[8:1] 1 tn The Hebrew word translated “remembered” often carries the sense of acting in accordance with what is remembered, i.e., fulfilling covenant promises (see B. S. Childs, Memory and Tradition in Israel [SBT], especially p. 34).
[8:1] 2 tn Heb “to pass over.”
[8:2] 3 tn Some (e.g., NIV) translate the preterite verb forms in this verse as past perfects (e.g., “had been closed”), for it seems likely that the sources of the water would have stopped before the waters receded.
[8:3] 4 tn The construction combines a Qal preterite from שׁוּב (shuv) with its infinitive absolute to indicate continuous action. The infinitive absolute from הָלָךְ (halakh) is included for emphasis: “the waters returned…going and returning.”
[8:3] 5 tn Heb “the waters.” The pronoun (“they”) has been employed in the translation for stylistic reasons.
[8:3] 6 tn The vav (ו) consecutive with the preterite here describes the consequence of the preceding action.
[8:4] 7 tn Heb “on the mountains of Ararat.” Obviously a boat (even one as large as the ark) cannot rest on multiple mountains. Perhaps (1) the preposition should be translated “among,” or (2) the plural “mountains” should be understood in the sense of “mountain range” (see E. A. Speiser, Genesis [AB], 53). A more probable option (3) is that the plural indicates an indefinite singular, translated “one of the mountains” (see GKC 400 §124.o).
[8:5] 8 tn Heb “the waters were going and lessening.” The perfect verb form הָיָה (hayah) is used as an auxiliary verb with the infinitive absolute חָסוֹר (khasor, “lessening”), while the infinitive absolute הָלוֹךְ (halokh) indicates continuous action.
[8:5] 9 tn Or “could be seen.”
[8:6] 10 tn The introductory verbal form וַיְהִי (vayÿhi), traditionally rendered “and it came to pass,” serves as a temporal indicator and has not been translated here.
[8:6] 11 tn Heb “opened the window in the ark which he had made.” The perfect tense (“had made”) refers to action preceding the opening of the window, and is therefore rendered as a past perfect. Since in English “had made” could refer to either the ark or the window, the order of the phrases was reversed in the translation to clarify that the window is the referent.
[8:7] 12 tn Heb “and it went out, going out and returning.” The Hebrew verb יָצָא (yatsa’), translated here “flying,” is modified by two infinitives absolute indicating that the raven went back and forth.
[8:8] 13 tn Heb “he”; the referent (Noah) has been specified in the translation for clarity.
[8:8] 14 tn The Hebrew text adds “from him.” This has not been translated for stylistic reasons, because it is redundant in English.
[8:8] 15 tn The Hebrew verb קָלָל (qalal) normally means “to be light, to be slight”; it refers here to the waters receding.
[8:9] 16 tn The words “still covered” is supplied in the translation for stylistic reasons.
[8:9] 17 tn Heb “him”; the referent (Noah) has been specified in the translation for clarity.
[8:9] 18 tn Heb “it”; the referent (the dove) has been specified in the translation for clarity.
[8:9] 19 tn Heb “and he brought it to himself to the ark.”
[8:11] 20 tn The clause introduced by vav (ו) consecutive is translated as a temporal clause subordinated to the following clause.
[8:11] 21 tn The deictic particle הִנֵּה (hinneh) draws attention to the olive leaf. It invites readers to enter into the story, as it were, and look at the olive leaf with their own eyes.
[8:12] 22 tn The word “again” is not in the Hebrew text, but is supplied in the translation for stylistic reasons.
[8:12] 23 tn Heb “it did not again return to him still.” For a study of this section of the flood narrative, see W. O. E. Oesterley, “The Dove with the Olive Leaf (Gen VIII 8–11),” ExpTim 18 (1906/07): 377-78.
[8:13] 24 tn Heb In the six hundred and first year.” Since this refers to the six hundred and first year of Noah’s life, the word “Noah’s” has been supplied in the translation for clarity.
[8:13] 25 tn Heb “and saw and look.” As in v. 11, the deictic particle הִנֵּה (hinneh) invites readers to enter into the story, as it were, and look at the dry ground with their own eyes.
[8:14] 26 tn In v. 13 the ground (הָאֲדָמָה, ha’adamah) is dry; now the earth (הָאָרֶץ, ha’arets) is dry.
[8:17] 27 tn The words “bring out” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for stylistic reasons.
[8:17] 28 tn Following the Hiphil imperative, “bring out,” the three perfect verb forms with vav (ו) consecutive carry an imperatival nuance. For a discussion of the Hebrew construction here and the difficulty of translating it into English, see S. R. Driver, A Treatise on the Use of the Tenses in Hebrew, 124-25.
[8:17] 29 tn Heb “and let them swarm in the earth and be fruitful and multiply on the earth.”
[8:20] 30 sn Offered burnt offerings on the altar. F. D. Maurice includes a chapter on the sacrifice of Noah in The Doctrine of Sacrifice. The whole burnt offering, according to Leviticus 1, represented the worshiper’s complete surrender and dedication to the
[8:21] 31 tn The
[8:21] 32 tn Heb “and the
[8:21] 33 tn Heb “in his heart.”
[8:21] 34 tn Here the Hebrew word translated “curse” is קָלָל (qalal), used in the Piel verbal stem.
[8:21] 35 tn The Hebrew particle כִּי (ki) can be used in a concessive sense (see BDB 473 s.v. כִּי), which makes good sense in this context. Its normal causal sense (“for”) does not fit the context here very well.
[8:21] 36 tn Heb “the inclination of the heart of humankind.”
[8:21] 37 tn Heb “from his youth.”
[8:22] 38 tn Heb “yet all the days of the earth.” The idea is “[while there are] yet all the days of the earth,” meaning, “as long as the earth exists.”
[8:22] 39 tn Heb “seed,” which stands here by metonymy for the time when seed is planted.
[12:5] 40 tn Heb “the son of his brother.”
[12:5] 41 tn For the semantic nuance “acquire [property]” for the verb עָשָׂה (’asah), see BDB 795 s.v. עָשָׂה.
[12:5] 42 tn Heb “went out to go.”
[12:6] 44 sn The Hebrew word Moreh (מוֹרֶה, moreh) means “teacher.” It may well be that the place of this great oak tree was a Canaanite shrine where instruction took place.
[12:6] 45 tn Heb “as far as the place of Shechem, as far as the oak of Moreh.”
[12:6] 46 tn The disjunctive clause gives important information parenthetical in nature – the promised land was occupied by Canaanites.
[12:7] 47 tn The same Hebrew term זֶרַע (zera’) may mean “seed” (for planting), “offspring” (occasionally of animals, but usually of people), or “descendants” depending on the context.
[12:7] 48 tn Heb “he”; the referent (Abram) has been supplied in the translation for clarification.
[12:8] 49 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.
[12:8] 50 tn Heb “he called in the name of the
[12:9] 51 tn The Hebrew verb נָסַע (nasa’) means “to journey”; more specifically it means to pull up the tent and move to another place. The construction here uses the preterite of this verb with its infinitive absolute to stress the activity of traveling. But it also adds the infinitive absolute of הָלַךְ (halakh) to stress that the traveling was continually going on. Thus “Abram journeyed, going and journeying” becomes “Abram continually journeyed by stages.”
[12:9] 52 tn Or “the South [country].”
[12:10] 53 sn Abram went down to Egypt. The Abrahamic narrative foreshadows some of the events in the life of the nation of Israel. This sojourn in Egypt is typological of Israel’s bondage there. In both stories there is a famine that forces the family to Egypt, death is a danger to the males while the females are preserved alive, great plagues bring about their departure, there is a summons to stand before Pharaoh, and there is a return to the land of Canaan with great wealth.
[12:10] 54 tn The Hebrew verb גּוּר (gur), traditionally rendered “to sojourn,” means “to stay for a while.” The “stranger” (traditionally “sojourner”) is one who is a temporary resident, a visitor, one who is passing through. Abram had no intention of settling down in Egypt or owning property. He was only there to wait out the famine.
[12:10] 55 tn Heb “heavy in the land.” The words “in the land,” which also occur at the beginning of the verse in the Hebrew text, have not been repeated here in the translation for stylistic reasons.
[12:1] 56 sn The
[12:1] 57 tn The call of Abram begins with an imperative לֶךְ־לְךָ (lekh-lÿkha, “go out”) followed by three cohortatives (v. 2a) indicating purpose or consequence (“that I may” or “then I will”). If Abram leaves, then God will do these three things. The second imperative (v. 2b, literally “and be a blessing”) is subordinated to the preceding cohortatives and indicates God’s ultimate purpose in calling and blessing Abram. On the syntactical structure of vv. 1-2 see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 37. For a similar sequence of volitive forms see Gen 45:18.
[12:1] 58 tn The initial command is the direct imperative (לֶךְ, lekh) from the verb הָלַךְ (halakh). It is followed by the lamed preposition with a pronominal suffix (לְךָ, lÿkha) emphasizing the subject of the imperative: “you leave.”
[12:1] 59 sn To the land that I will show you. The call of Abram illustrates the leading of the