Acts 15:11
Context15:11 On the contrary, we believe that we are saved through 1 the grace of the Lord Jesus, in the same way as they are.” 2
Acts 18:27
Context18:27 When Apollos 3 wanted to cross over to Achaia, 4 the brothers encouraged 5 him 6 and wrote to the disciples to welcome him. When he arrived, he 7 assisted greatly those who had believed by grace,
Romans 4:4
Context4:4 Now to the one who works, his pay is not credited due to grace but due to obligation. 8
Romans 4:16
Context4:16 For this reason it is by faith so that it may be by grace, 9 with the result that the promise may be certain to all the descendants – not only to those who are under the law, but also to those who have the faith of Abraham, 10 who is the father of us all
Romans 5:2
Context5:2 through whom we have also obtained access by faith into this grace in which we stand, and we rejoice 11 in the hope of God’s glory.
Romans 11:5-6
Context11:5 So in the same way at the present time there is a remnant chosen by grace. 11:6 And if it is by grace, it is no longer by works, otherwise grace would no longer be grace.
[15:11] 2 tn Or “Jesus, just as they are.” BDAG 1016-17 s.v. τρόπος 1 translates καθ᾿ ὃν τρόπον (kaq’ Jon tropon) here as “in the same way as.”
[18:27] 3 tn Grk “he”; the referent (Apollos) has been specified in the translation for clarity.
[18:27] 4 sn To cross over to Achaia. Achaia was organized by the Romans as a separate province in 27
[18:27] 5 tn Grk “encouraging [him], the brothers wrote.” The participle προτρεψάμενοι (protreyamenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. This was the typical letter of commendation from the Ephesians to the Achaeans.
[18:27] 6 tn The word “him” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[18:27] 7 tn Grk “who, when he arrived.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) was replaced with the pronoun “he” and a new sentence begun in the translation.
[4:4] 8 tn Grk “not according to grace but according to obligation.”
[4:16] 9 tn Grk “that it might be according to grace.”