NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 19:10

Context
19:10 This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia, 1  both Jews and Greeks, heard the word of the Lord. 2 

Acts 19:1

Context
Disciples of John the Baptist at Ephesus

19:1 While 3  Apollos was in Corinth, 4  Paul went through the inland 5  regions 6  and came to Ephesus. 7  He 8  found some disciples there 9 

Acts 1:1

Context
Jesus Ascends to Heaven

1:1 I wrote 10  the former 11  account, 12  Theophilus, 13  about all that Jesus began to do and teach

Revelation 1:11

Context
1:11 saying: “Write in a book what you see and send it to the seven churches – to Ephesus, 14  Smyrna, 15  Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”

Drag to resizeDrag to resize

[19:10]  1 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[19:10]  2 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; Luke 22:61, Acts 11:16, 1 Pet 1:25) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; here and in Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

[19:1]  3 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:1]  4 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[19:1]  5 tn Or “interior.”

[19:1]  6 tn BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “upper τὰ ἀ. μέρη the upper (i.e. inland) country, the interior Ac 19:1.”

[19:1]  7 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:1]  8 tn Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[19:1]  9 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[1:1]  10 tn Or “produced,” Grk “made.”

[1:1]  11 tn Or “first.” The translation “former” is preferred because “first” could imply to the modern English reader that the author means that his previous account was the first one to be written down. The Greek term πρῶτος (prwtos) does not necessarily mean “first” in an absolute sense, but can refer to the first in a set or series. That is what is intended here – the first account (known as the Gospel of Luke) as compared to the second one (known as Acts).

[1:1]  12 tn The Greek word λόγος (logos) is sometimes translated “book” (NRSV, NIV) or “treatise” (KJV). A formal, systematic treatment of a subject is implied, but the word “book” may be too specific and slightly misleading to the modern reader, so “account” has been used.

[1:1]  13 tn Grk “O Theophilus,” but the usage of the vocative in Acts with (w) is unemphatic, following more the classical idiom (see ExSyn 69).

[1:11]  14 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[1:11]  15 tn Grk “and to Smyrna.” For stylistic reasons the conjunction καί (kai) and the preposition εἰς (eis) have not been translated before the remaining elements of the list. In lists with more than two elements contemporary English generally does not repeat the conjunction except between the next to last and last elements.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA