Acts 5:17
Context5:17 Now the high priest rose up, and all those with him (that is, the religious party of the Sadducees 1 ), 2 and they were filled with jealousy. 3
Acts 15:5
Context15:5 But some from the religious party of the Pharisees 4 who had believed stood up and said, “It is necessary 5 to circumcise the Gentiles 6 and to order them to observe 7 the law of Moses.”
Acts 24:5
Context24:5 For we have found 8 this man to be a troublemaker, 9 one who stirs up riots 10 among all the Jews throughout the world, and a ringleader 11 of the sect of the Nazarenes. 12
Acts 24:14
Context24:14 But I confess this to you, that I worship 13 the God of our ancestors 14 according to the Way (which they call a sect), believing everything that is according to the law 15 and that is written in the prophets.
Acts 26:5
Context26:5 They know, 16 because they have known 17 me from time past, 18 if they are willing to testify, that according to the strictest party 19 of our religion, I lived as a Pharisee. 20
Acts 28:22
Context28:22 But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know 21 that people 22 everywhere speak against 23 it.”
Galatians 5:20
Context5:20 idolatry, sorcery, 24 hostilities, 25 strife, 26 jealousy, outbursts of anger, selfish rivalries, dissensions, 27 factions,
Titus 3:10
Context3:10 Reject a divisive person after one or two warnings.
[5:17] 1 sn See the note on Sadducees in 4:1.
[5:17] 2 sn This is a parenthetical note by the author.
[5:17] 3 sn Filled with jealousy. In Acts, the term “jealousy” (ζήλος, zhlos) occurs only here and in Acts 13:45. It is a key term in Judaism for religiously motivated rage (1 Macc 2:24; 1QH 14:13-15; m. Sanhedrin 9:5). It was a zeal motivated by a desire to maintain the purity of the faith.
[15:5] 4 sn See the note on Pharisee in 5:34.
[15:5] 5 sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.
[15:5] 6 tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity.
[24:5] 8 tn Grk “For having found.” The participle εὑρόντες (Jeurontes) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[24:5] 9 tn L&N 22.6 has “(a figurative extension of meaning of λοιμός ‘plague,’ 23.158) one who causes all sorts of trouble – ‘troublemaker, pest.’ … ‘for we have found this man to be a troublemaker” Ac 24:5.”
[24:5] 10 tn Or “dissensions.” While BDAG 940 s.v. στάσις 3 translates this phrase “κινεῖν στάσεις (v.l. στάσιν) τισί create dissension among certain people Ac 24:5,” it is better on the basis of the actual results of Paul’s ministry to categorize this usage under section 2, “uprising, riot, revolt, rebellion” (cf. the use in Acts 19:40).
[24:5] 11 tn This term is yet another NT hapax legomenon (BDAG 894 s.v. πρωτοστάτης).
[24:5] 12 sn The sect of the Nazarenes is a designation for followers of Jesus the Nazarene, that is, Christians.
[24:14] 14 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[24:14] 15 sn That is, the law of Moses. Paul was claiming that he legitimately worshiped the God of Israel. He was arguing that this amounted to a religious dispute rather than a political one, so that the Roman authorities need not concern themselves with it.
[26:5] 16 tn These words are repeated from v. 4 (“all the Jews know”). Because of the length and complexity of the Greek sentence, it was necessary to begin a new sentence at the beginning of v. 5 in the translation, but for this to make sense, the main verb ἵσασι ({isasi) has to be repeated to connect with the ὅτι (Joti) clause (indirect discourse) in v. 5.
[26:5] 17 tn Grk “having known me from time past.” The participle προγινώσκοντες (proginwskonte") has been translated as a causal adverbial participle.
[26:5] 18 tn BDAG 866 s.v. προγινώσκω 2 has “Know from time past…προγινώσκοντές με ἄνωθεν Ac 26:5.” L&N 28.6 states, “‘they have already known me beforehand, if they are willing to testify’ Ac 26:5.”
[26:5] 19 tn That is, strictest religious party. “Party” alone is used in the translation because “the strictest religious party of our religion” would be redundant.
[26:5] 20 sn See the note on Pharisee in 5:34.
[28:22] 21 tn Grk “regarding this sect it is known to us.” The passive construction “it is known to us” has been converted to an active one to simplify the translation.
[28:22] 22 tn Grk “that everywhere it is spoken against.” To simplify the translation the passive construction “it is spoken against” has been converted to an active one with the subject “people” supplied.
[28:22] 23 tn On the term translated “speak against,” see BDAG 89 s.v. ἀντιλέγω 1.
[5:20] 25 tn Or “enmities,” “[acts of] hatred.”