Acts 8:4
Context8:4 Now those who had been forced to scatter went around proclaiming the good news of the word.
Acts 9:16
Context9:16 For I will show him how much he must suffer for the sake of my name.” 1
Acts 9:2
Context9:2 and requested letters from him to the synagogues 2 in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, 3 either men or women, he could bring them as prisoners 4 to Jerusalem. 5
Colossians 4:5
Context4:5 Conduct yourselves 6 with wisdom toward outsiders, making the most of the opportunities.
Colossians 1:24
Context1:24 Now I rejoice in my sufferings for you, and I fill up in my physical body – for the sake of his body, the church – what is lacking in the sufferings of Christ.
Revelation 2:3
Context2:3 I am also aware 7 that you have persisted steadfastly, 8 endured much for the sake of my name, and have not grown weary.
[9:16] 1 tn Or “because of my name.” BDAG 1031 s.v. ὑπέρ 2 lists Acts 9:16 as an example of ὑπέρ (Juper) used to indicate “the moving cause or reason, because of, for the sake of, for.”
[9:2] 2 sn See the note on synagogue in 6:9.
[9:2] 3 sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).
[9:2] 4 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.
[9:2] 5 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.
[4:5] 6 tn Grk “walk.” The verb περιπατέω (peripatew) is a common NT idiom for one’s lifestyle, behavior, or manner of conduct (L&N 41.11).
[2:3] 7 tn Because of the length and complexity of this Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the phrase “I am also aware” to link this English sentence back to “I know” at the beginning of v. 2.
[2:3] 8 tn The Greek word translated “persisted steadfastly” (ὑπομονή, Jupomonh) is the same one translated “steadfast endurance” in v. 2.