Acts 1:11
Context1:11 and said, “Men of Galilee, why do you stand here 1 looking up into the sky? This same Jesus who has been taken up from you into heaven 2 will come back in the same way you saw him go into heaven.”
Acts 2:33
Context2:33 So then, exalted 3 to the right hand 4 of God, and having received 5 the promise of the Holy Spirit 6 from the Father, he has poured out 7 what you both see and hear.
Acts 13:11
Context13:11 Now 8 look, the hand of the Lord is against 9 you, and you will be blind, unable to see the sun for a time!” Immediately mistiness 10 and darkness came over 11 him, and he went around seeking people 12 to lead him by the hand.
Acts 27:12
Context27:12 Because the harbor was not suitable to spend the winter in, the majority decided 13 to put out to sea 14 from there. They hoped that 15 somehow they could reach 16 Phoenix, 17 a harbor of Crete facing 18 southwest and northwest, and spend the winter there.


[1:11] 1 tn The word “here” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[1:11] 2 tc Codex Bezae (D) and several other witnesses lack the words εἰς τὸν οὐρανόν (ei" ton ouranon, “into heaven”) here, most likely by way of accidental deletion. In any event, it is hardly correct to suppose that the Western text has intentionally suppressed references to the ascension of Christ here, for the phrase is solidly attested in the final clause of the verse.
[2:33] 3 tn The aorist participle ὑψωθείς (Juywqei") could be taken temporally: “So then, after he was exalted…” In the translation the more neutral “exalted” (a shorter form of “having been exalted”) was used to preserve the ambiguity of the original Greek.
[2:33] 4 sn The expression the right hand of God represents supreme power and authority. Its use here sets up the quotation of Ps 110:1 in v. 34.
[2:33] 5 tn The aorist participle λαβών (labwn) could be taken temporally: “So then, after he was exalted…and received from the Father the promised Holy Spirit.” In the translation the more neutral “having received” was used to preserve the ambiguity of the original Greek.
[2:33] 6 tn Here the genitive τοῦ πνεύματος (tou pneumato") is a genitive of apposition; the promise consists of the Holy Spirit.
[2:33] 7 sn The use of the verb poured out looks back to 2:17-18, where the same verb occurs twice.
[13:11] 5 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:11] 6 tn Grk “upon,” but in a negative sense.
[13:11] 7 sn The term translated mistiness here appears in the writings of the physician Galen as a medical technical description of a person who is blind. The picture of judgment to darkness is symbolic as well. Whatever power Elymas had, it represented darkness. Magic will again be an issue in Acts 19:18-19. This judgment is like that of Ananias and his wife in Acts 5:1-11.
[13:11] 9 tn The noun χειραγωγός (ceiragwgo") is plural, so “people” is used rather than singular “someone.”
[27:12] 7 tn BDAG 181-82 s.v. βουλή 2.a, “β. τίθεσθαι (Judg 19:30; Ps 12:3) decide 27:12 (w. inf. foll.).”
[27:12] 8 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[27:12] 9 tn Grk “from there, if somehow” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation and the introductory phrase “They hoped that” supplied (with the subject, “they,” repeated from the previous clause) to make a complete English sentence.
[27:12] 10 tn Grk “if somehow, reaching Phoenix, they could…” The participle καταντήσαντες (katanthsante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:12] 11 sn Phoenix was a seaport on the southern coast of the island of Crete. This was about 30 mi (48 km) further west.
[27:12] 12 tn Or “a harbor of Crete open to the southwest and northwest.”