Acts 1:13
Context1:13 When 1 they had entered Jerusalem, 2 they went to the upstairs room where they were staying. Peter 3 and John, and James, and Andrew, Philip and Thomas, Bartholomew and Matthew, James son of Alphaeus and Simon the Zealot, and Judas son of James were there. 4
Acts 4:13
Context4:13 When they saw the boldness 5 of Peter and John, and discovered 6 that they were uneducated 7 and ordinary 8 men, they were amazed and recognized these men had been with Jesus.
Acts 4:31
Context4:31 When 9 they had prayed, the place where they were assembled together was shaken, 10 and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak 11 the word of God 12 courageously. 13
Acts 13:1
Context13:1 Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: 14 Barnabas, Simeon called Niger, 15 Lucius the Cyrenian, 16 Manaen (a close friend of Herod 17 the tetrarch 18 from childhood 19 ) and Saul.
Acts 17:11
Context17:11 These Jews 20 were more open-minded 21 than those in Thessalonica, 22 for they eagerly 23 received 24 the message, examining 25 the scriptures carefully every day 26 to see if these things were so.


[1:13] 1 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:13] 2 tn The word “Jerusalem” is not in the Greek text but is implied (direct objects were often omitted when clear from the context).
[1:13] 3 sn In the various lists of the twelve, Peter (also called Simon) is always mentioned first (see also Matt 10:1-4; Mark 3:16-19; Luke 6:13-16) and the first four are always the same, though not in the same order after Peter.
[1:13] 4 tn The words “were there” are not in the Greek text, but are implied.
[4:13] 6 tn Or “and found out.”
[4:13] 7 sn Uneducated does not mean “illiterate,” that is, unable to read or write. Among Jews in NT times there was almost universal literacy, especially as the result of widespread synagogue schools. The term refers to the fact that Peter and John had no formal rabbinic training and thus, in the view of their accusers, were not qualified to expound the law or teach publicly. The objection is like Acts 2:7.
[4:13] 8 tn For the translation of ἰδιῶται (idiwtai) as “ordinary men” see L&N 27.26.
[4:31] 9 tn Grk “And when.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[4:31] 10 sn The place where they were assembled…was shaken. This signifies that God is in their midst. See Acts 16:26; Exod 19:18; Ps 114:7; Isa 6:4.
[4:31] 11 tn The imperfect verb has been translated as an ingressive imperfect (“began to speak”). Logical sequencing suggests that their speaking began after they were filled with the Spirit. The prayer was answered immediately.
[4:31] 12 tn Or “speak God’s message.”
[4:31] 13 tn Or “with boldness.”
[13:1] 13 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[13:1] 14 sn Simeon may well have been from North Africa, since the Latin loanword Niger refers to someone as “dark-complexioned.”
[13:1] 15 sn The Cyrenian refers to a native of the city of Cyrene, on the coast of northern Africa west of Egypt.
[13:1] 16 sn Herod is generally taken as a reference to Herod Antipas, who governed Galilee from 4
[13:1] 17 tn Or “the governor.”
[13:1] 18 tn Or “(a foster brother of Herod the tetrarch).” The meaning “close friend from childhood” is given by L&N 34.15, but the word can also mean “foster brother” (L&N 10.51). BDAG 976 s.v. σύντροφας states, “pert. to being brought up with someone, either as a foster-brother or as a companion/friend,” which covers both alternatives. Context does not given enough information to be certain which is the case here, although many modern translations prefer the meaning “close friend from childhood.”
[17:11] 17 tn Grk “These”; the referent (the Jews in the synagogue at Berea) has been specified in the translation for clarity.
[17:11] 18 tn Or “more willing to learn.” L&N 27.48 and BDAG 404 s.v. εὐγενής 2 both use the term “open-minded” here. The point is that they were more receptive to Paul’s message.
[17:11] 19 sn Thessalonica was a city in Macedonia (modern Salonica).
[17:11] 20 tn Or “willingly,” “readily”; Grk “with all eagerness.”
[17:11] 21 tn Grk “who received.” Here the relative pronoun (“who”) has been translated as a pronoun (“they”) preceded by a semicolon, which is less awkward in contemporary English than a relative clause at this point.
[17:11] 22 tn This verb (BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 1) refers to careful examination.
[17:11] 23 tn BDAG 437 s.v. ἡμέρα 2.c has “every day” for this phrase in this verse.