Acts 1:18
Context1:18 (Now this man Judas 1 acquired a field with the reward of his unjust deed, 2 and falling headfirst 3 he burst open in the middle and all his intestines 4 gushed out.
Acts 1:21
Context1:21 Thus one of the men 5 who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with 6 us,
Acts 21:30
Context21:30 The whole city was stirred up, 7 and the people rushed together. 8 They seized 9 Paul and dragged him out of the temple courts, 10 and immediately the doors were shut.
Acts 22:18
Context22:18 and saw the Lord 11 saying to me, ‘Hurry and get out of Jerusalem quickly, because they will not accept your testimony about me.’


[1:18] 1 tn The referent of “this man” (Judas) was specified in the translation for clarity.
[1:18] 2 tn Traditionally, “with the reward of his wickedness.”
[1:18] 3 tn Traditionally, “falling headlong.”
[1:18] 4 tn Or “all his bowels.”
[1:21] 5 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where a successor to Judas is being chosen, only men were under consideration in the original historical context.
[1:21] 6 tn Grk “the Lord Jesus went in and out among us.” According to BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β, “ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ᾿ ἡμᾶς went in and out among us = associated with us Ac 1:21.”
[21:30] 9 tn On this term see BDAG 545 s.v. κινέω 2.b.
[21:30] 10 tn Or “the people formed a mob.” BDAG 967 s.v. συνδρομή has “formation of a mob by pers. running together, running together…ἐγένετο σ. τοῦ λαοῦ the people rushed together Ac 21:30.”
[21:30] 11 tn Grk “and seizing.” The participle ἐπιλαβόμενοι (epilabomenoi) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has not been translated here.
[21:30] 12 tn Grk “out of the temple.” See the note on the word “temple” in v. 28.
[22:18] 13 tn Or “Jesus”; Grk “him.” The referent (the Lord, cf. v. 19) has been specified in the translation for clarity.