NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 1:20

Context
1:20 “For it is written in the book of Psalms, ‘Let his house become deserted, 1  and let there be no one to live in it,’ 2  and ‘Let another take his position of responsibility.’ 3 

Acts 11:28

Context
11:28 One of them, named Agabus, got up 4  and predicted 5  by the Spirit that a severe 6  famine 7  was about to come over the whole inhabited world. 8  (This 9  took place during the reign of Claudius.) 10 

Acts 16:3

Context
16:3 Paul wanted Timothy 11  to accompany him, and he took 12  him and circumcised 13  him because of the Jews who were in those places, 14  for they all knew that his father was Greek. 15 

Acts 17:26

Context
17:26 From one man 16  he made every nation of the human race 17  to inhabit the entire earth, 18  determining their set times 19  and the fixed limits of the places where they would live, 20 

Acts 19:13

Context
19:13 But some itinerant 21  Jewish exorcists tried to invoke the name 22  of the Lord Jesus over those who were possessed by 23  evil spirits, saying, “I sternly warn 24  you by Jesus whom Paul preaches.”
Drag to resizeDrag to resize

[1:20]  1 tn Or “uninhabited” or “empty.”

[1:20]  2 sn A quotation from Ps 69:25.

[1:20]  3 tn Or “Let another take his office.”

[11:28]  4 tn Grk “getting up, predicted.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[11:28]  5 tn Or “made clear”; Grk “indicated beforehand” (BDAG 920 s.v. σημαίνω 2).

[11:28]  6 tn Grk “great.”

[11:28]  7 sn This famine is one of the firmly fixed dates in Acts. It took place from a.d. 45-48. The events described in chap. 11 of Acts occurred during the early part of that period.

[11:28]  8 tn Or “whole Roman Empire.” While the word οἰκουμένη (oikoumenh) does occasionally refer specifically to the Roman Empire, BDAG 699 s.v. οἰκουνένη 2 does not list this passage (only Acts 24:5 and 17:6).

[11:28]  9 tn Grk “world, which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the demonstrative pronoun “this” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.

[11:28]  10 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Claudius was the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from a.d. 41-54.

[16:3]  7 tn Grk “this one”; the referent (Timothy) has been specified in the translation for clarity.

[16:3]  8 tn Grk “and taking him he circumcised him.” The participle λαβών (labwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style. Paul’s cultural sensitivity showed in his action here. He did not want Timothy’s lack of circumcision to become an issue (1 Cor 9:15-23).

[16:3]  9 tn The verb περιέτεμεν (perietemen) here may be understood as causative (cf. ExSyn 411-12) if Paul did not personally perform the circumcision.

[16:3]  10 tn Or “who lived in the area.”

[16:3]  11 tn The anarthrous predicate nominative has been translated as qualitative (“Greek”) rather than indefinite (“a Greek”).

[17:26]  10 sn The one man refers to Adam (the word “man” is understood).

[17:26]  11 tn Or “mankind.” BDAG 276 s.v. ἔθνος 1 has “every nation of humankind Ac 17:26.”

[17:26]  12 tn Grk “to live over all the face of the earth.”

[17:26]  13 tn BDAG 884-85 s.v. προστάσσω has “(οἱ) προστεταγμένοι καιροί (the) fixed times Ac 17:26” here, but since the following phrase is also translated “fixed limits,” this would seem redundant in English, so the word “set” has been used instead.

[17:26]  14 tn Grk “the boundaries of their habitation.” L&N 80.5 has “fixed limits of the places where they would live” for this phrase.

[19:13]  13 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”

[19:13]  14 tn Grk “to name the name.”

[19:13]  15 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.

[19:13]  16 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”



TIP #24: Use the Study Dictionary to learn and to research all aspects of 20,000+ terms/words. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA