Acts 1:6
Context1:6 So when they had gathered together, they began to ask him, 1 “Lord, is this the time when you are restoring the kingdom to Israel?”
Acts 4:17
Context4:17 But to keep this matter from spreading any further among the people, let us warn them to speak no more 2 to anyone in this name.”
Acts 7:7
Context7:7 But I will punish 3 the nation they serve as slaves,’ said God, ‘and after these things they will come out of there 4 and worship 5 me in this place.’ 6
Acts 7:29
Context7:29 When the man said this, 7 Moses fled and became a foreigner 8 in the land of Midian, where he became the father of two sons.
Acts 8:21
Context8:21 You have no share or part 9 in this matter 10 because your heart is not right before God!
Acts 10:43
Context10:43 About him all the prophets testify, 11 that everyone who believes in him receives forgiveness of sins 12 through his name.”
Acts 13:39
Context13:39 and by this one 13 everyone who believes is justified 14 from everything from which the law of Moses could not justify 15 you. 16


[1:6] 1 tn Grk “they began to ask him, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in contemporary English and has not been translated. The imperfect tense of the Greek verb ἠρώτων (hrwtwn) has been translated as an ingressive imperfect.
[4:17] 2 tn Or “speak no longer.”
[7:7] 3 tn BDAG 568 s.v. κρίνω 5.b.α states, “Oft. the emphasis is unmistakably laid upon that which follows the Divine Judge’s verdict, upon the condemnation or punishment: condemn, punish …Ac 7:7 (Gen 15:14).”
[7:7] 4 tn The words “of there” are not in the Greek text, but are implied.
[7:7] 5 tn Or “and serve,” but with religious/cultic overtones (BDAG 587 s.v. λατρεύω).
[7:7] 6 sn An allusion to Exod 3:12.
[7:29] 4 tn Grk “At this word,” which could be translated either “when the man said this” or “when Moses heard this.” Since λόγος (logos) refers to the remark made by the Israelite, this translation has followed the first option.
[7:29] 5 tn Or “resident alien.” Traditionally πάροικος (paroiko") has been translated “stranger” or “alien,” but the level of specificity employed with “foreigner” or “resident alien” is now necessary in contemporary English because a “stranger” is a person not acquainted with someone, while an “alien” can suggest science fiction imagery.
[8:21] 5 tn The translation “share or part” is given by L&N 63.13.
[8:21] 6 tn Since the semantic range for λόγος (logos) is so broad, a number of different translations could be given for the prepositional phrase here. Something along the lines of “in this thing” would work well, but is too colloquial for the present translation.
[10:43] 6 tn Or “All the prophets testify about him.” Although modern English translations tend to place “about him” after “testify” (so NIV, NRSV) the phrase “about him” has been left at the beginning of v. 43 for emphatic reasons.
[10:43] 7 sn Forgiveness of sins. See Luke 24:47; also Acts 14:23; 19:4; 9:42; 11:17; 16:31. The gospel is present in the prophetic promise, Rom 1:1-7. The message is in continuity with the ancient hope.
[13:39] 7 sn This one refers here to Jesus.
[13:39] 8 tn Or “is freed.” The translation of δικαιωθῆναι (dikaiwqhnai) and δικαιοῦται (dikaioutai) in Acts 13:38-39 is difficult. BDAG 249 s.v. δικαιόω 3 categorizes δικαιωθῆναι in 13:38 (Greek text) under the meaning “make free/pure” but categorizes δικαιοῦται in Acts 13:39 as “be found in the right, be free of charges” (BDAG 249 s.v. δικαιόω 2.b.β). In the interest of consistency both verbs are rendered as “justified” in this translation.
[13:39] 9 tn Or “could not free.”
[13:39] 10 tn Grk “from everything from which you could not be justified by the law of Moses.” The passive construction has been converted to an active one in the translation, with “by the law of Moses” becoming the subject of the final clause. The words “from everything from which the law of Moses could not justify you” are part of v. 38 in the Greek text, but due to English style and word order must be placed in v. 39 in the translation.