Acts 1:7
Context1:7 He told them, “You are not permitted to know 1 the times or periods that the Father has set by his own authority.
Acts 12:4
Context12:4 When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads 2 of soldiers to guard him. Herod 3 planned 4 to bring him out for public trial 5 after the Passover.


[1:7] 1 tn Grk “It is not for you to know.”
[12:4] 2 sn Four squads of soldiers. Each squad was a detachment of four soldiers.
[12:4] 3 tn Grk “guard him, planning to bring him out.” The Greek construction continues with a participle (βουλόμενος, boulomeno") and an infinitive (ἀναγαγεῖν, anagagein), but this creates an awkward and lengthy sentence in English. Thus a reference to Herod was introduced as subject and the participle translated as a finite verb (“Herod planned”).
[12:4] 4 tn Or “intended”; Grk “wanted.”
[12:4] 5 tn Grk “to bring him out to the people,” but in this context a public trial (with certain condemnation as the result) is doubtless what Herod planned. L&N 15.176 translates this phrase “planning to bring him up for a public trial after the Passover.”