Acts 10:24
Context10:24 The following day 1 he entered Caesarea. 2 Now Cornelius was waiting anxiously 3 for them and had called together his relatives and close friends.
Acts 19:31
Context19:31 Even some of the provincial authorities 4 who were his friends sent 5 a message 6 to him, urging him not to venture 7 into the theater.
Acts 27:3
Context27:3 The next day we put in 8 at Sidon, 9 and Julius, treating Paul kindly, 10 allowed him to go to his friends so they could provide him with what he needed. 11


[10:24] 1 tn Grk “On the next day,” but since this phrase has already occurred in v. 23, it would be redundant in English to use it again here.
[10:24] 2 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi).
[10:24] 3 tn Normally προσδοκάω (prosdokaw) means “to wait with apprehension or anxiety for something,” often with the implication of impending danger or trouble (L&N 25.228), but in this context the anxiety Cornelius would have felt came from the importance of the forthcoming message as announced by the angel.
[19:31] 4 tn Grk “Asiarchs” (high-ranking officials of the province of Asia).
[19:31] 5 tn Grk “sending”; the participle πέμψαντες (pemyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:31] 6 tn The words “a message” are not in the Greek text but are implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.
[19:31] 7 tn BDAG 242-43 s.v. δίδωμι 11 has “to cause (oneself) to go, go, venture somewhere (cp. our older ‘betake oneself’)…Ac 19:31.” The desire of these sympathetic authorities was surely to protect Paul’s life. The detail indicates how dangerous things had become.
[27:3] 7 tn BDAG 516 s.v. κατάγω states, “Hence the pass., in act. sense, of ships and seafarers put in εἴς τι at a harbor…εἰς Σιδῶνα Ac 27:3.”
[27:3] 8 sn Sidon is another seaport 75 mi (120 km) north of Caesarea.
[27:3] 9 tn BDAG 1056 s.v. φιλανθρώπως states, “benevolently, kindly φιλανθρώπως χρῆσθαί (τινι) treat someone in kindly fashion…Ac 27:3.”
[27:3] 10 tn Grk “to go to his friends to be cared for.” The scene is an indication of Christian hospitality.