Acts 10:29
Context10:29 Therefore when you sent for me, 1 I came without any objection. Now may I ask why 2 you sent for me?”
Acts 10:5
Context10:5 Now 3 send men to Joppa 4 and summon a man named Simon, 5 who is called Peter.
Acts 25:3
Context25:3 Requesting him to do them a favor against Paul, 6 they urged Festus 7 to summon him to Jerusalem, planning an ambush 8 to kill him along the way.
Acts 20:1
Context20:1 After the disturbance had ended, Paul sent for the disciples, and after encouraging 9 them and saying farewell, 10 he left to go to Macedonia. 11
Acts 24:26
Context24:26 At the same time he was also hoping that Paul would give him money, 12 and for this reason he sent for Paul 13 as often as possible 14 and talked 15 with him.
Acts 11:13
Context11:13 He informed us how he had seen an angel standing in his house and saying, ‘Send to Joppa and summon Simon, who is called Peter,
Acts 24:24
Context24:24 Some days later, when Felix 16 arrived with his wife Drusilla, 17 who was Jewish, he sent for Paul and heard him speak 18 about faith in Christ Jesus. 19
Acts 10:22
Context10:22 They said, “Cornelius the centurion, 20 a righteous 21 and God-fearing man, well spoken of by the whole Jewish nation, 22 was directed by a holy angel to summon you to his house and to hear a message 23 from you.”


[10:29] 1 tn Grk “Therefore when I was sent for.” The passive participle μεταπεμφθείς (metapemfqei") has been taken temporally and converted to an active construction which is less awkward in English.
[10:29] 2 tn Grk “ask for what reason.”
[10:5] 3 tn Grk “And now.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[10:5] 4 sn Joppa was a seaport on the Philistine coast, in the same location as modern Jaffa.
[10:5] 5 tn Grk “a certain Simon.”
[25:3] 5 tn Grk “Requesting a favor against him”; the referent (Paul) has been specified in the translation, the understood direct object of “requesting” has been supplied, and the phrase “to do them” supplied for clarity.
[25:3] 6 tn Grk “him”; the referent (Festus) has been specified in the translation for clarity. The words “they urged him” are in v. 2 in the Greek text.
[25:3] 7 sn Planning an ambush. The Jewish leadership had not forgotten the original plan of several years ago (see 23:16). They did not trust the Roman legal process, but preferred to take matters into their own hands.
[20:1] 8 tn Or “and taking leave of them.”
[20:1] 9 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[24:26] 9 tn Grk “he was hoping that money would be given to him by Paul.” To simplify the translation, the passive construction has been converted to an active one.
[24:26] 10 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[24:26] 11 tn “As often as possible” reflects the comparative form of the adjective πυκνός (puknos); see BDAG 897 s.v. πυκνός, which has “Neut. of the comp. πυκνότερον as adv. more often, more frequently and in an elative sense very often, quite frequently…also as often as possible…Ac 24:26.”
[24:26] 12 tn On this term, which could mean “conferred with him,” see BDAG 705 s.v. ὁμιλέω.
[24:24] 11 sn See the note on Antonius Felix in 23:24.
[24:24] 12 sn It is possible that Drusilla, being Jewish, was the source of Felix’s knowledge about the new movement called Christianity. The youngest daughter of Herod Agrippa I and sister of Agrippa II, she would have been close to 20 years old at the time. She had married the king of a small region in Syria but divorced him at the age of 16 to marry Felix. This was her second marriage and Felix’s third (Josephus, Ant. 19.9.1 [19.354], 20.7.2 [20.141-144]). As a member of Herod’s family, she probably knew about the Way.
[24:24] 13 tn The word “speak” is implied; BDAG 32 s.v. ἀκούω 1.c has “ἤκουσεν αὐτοῦ περὶ τῆς…πίστεως he heard him speak about faith Ac 24:24.”
[24:24] 14 tn Or “Messiah Jesus”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[10:22] 13 sn See the note on the word centurion in 10:1.
[10:22] 15 tn The phrase τοῦ ἔθνους τῶν ᾿Ιουδαίων (tou eqnou" twn Ioudaiwn) is virtually a technical term for the Jewish nation (1 Macc 10:25; 11:30, 33; Josephus, Ant. 14.10.22 [14.248]). “All the Jewish people,” while another possible translation of the Greek phrase, does not convey the technical sense of a reference to the nation in English.