NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 10:29

Context
10:29 Therefore when you sent for me, 1  I came without any objection. Now may I ask why 2  you sent for me?”

Acts 13:51

Context
13:51 So after they shook 3  the dust off their feet 4  in protest against them, they went to Iconium. 5 

Acts 14:24

Context
14:24 Then they passed through 6  Pisidia and came into Pamphylia, 7 

Acts 16:39

Context
16:39 and came 8  and apologized to them. After 9  they brought them out, they asked them repeatedly 10  to leave the city.

Acts 18:1

Context
Paul at Corinth

18:1 After this 11  Paul 12  departed from 13  Athens 14  and went to Corinth. 15 

Acts 19:18

Context
19:18 Many of those who had believed came forward, 16  confessing and making their deeds known. 17 

Acts 20:14

Context
20:14 When he met us in Assos, 18  we took him aboard 19  and went to Mitylene. 20 
Drag to resizeDrag to resize

[10:29]  1 tn Grk “Therefore when I was sent for.” The passive participle μεταπεμφθείς (metapemfqei") has been taken temporally and converted to an active construction which is less awkward in English.

[10:29]  2 tn Grk “ask for what reason.”

[13:51]  3 tn The participle ἐκτιναξάμενοι (ektinaxamenoi) is taken temporally. It could also be translated as a participle of attendant circumstance (“So they shook…and went”).

[13:51]  4 sn Shaking the dust off their feet was a symbolic gesture commanded by Jesus to his disciples, Matt 10:14; Mark 6:11; Luke 9:5. It shows a group of people as culpable before God.

[13:51]  5 sn Iconium was a city in Lycaonia about 90 mi (145 km) east southeast of Pisidian Antioch. It was the easternmost city of Phrygia.

[14:24]  5 tn Grk “Then passing through Pisidia they came.” The participle διελθόντες (dielqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[14:24]  6 sn Pamphylia was a province along the southern coast of Asia Minor.

[16:39]  7 tn Grk “and coming, they apologized.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[16:39]  8 tn Grk “and after.” Because of the length of the Greek sentence, the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[16:39]  9 tn The verb ἐρώτων (erwtwn) has been translated as an iterative imperfect; the English adverb “repeatedly” brings out the iterative force in the translation.

[18:1]  9 tn Grk “After these things.”

[18:1]  10 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.

[18:1]  11 tn Or “Paul left.”

[18:1]  12 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[18:1]  13 sn Corinth was the capital city of the senatorial province of Achaia and the seat of the Roman proconsul. It was located 55 mi (88 km) west of Athens. Corinth was a major rival to Athens and was the largest city in Greece at the time.

[19:18]  11 tn Grk “came”; the word “forward” is supplied in the translation to clarify the meaning and to conform to the contemporary English idiom.

[19:18]  12 tn Or “confessing and disclosing their deeds.” BDAG 59 s.v. ἀναγγέλλω 2 has “W. ἐξομολογεῖσθαι: . τὰς πράξεις αὐτο'ν make their deeds known Ac 19:18.”

[20:14]  13 sn Assos was a city of Mysia about 24 mi (40 km) southeast of Troas.

[20:14]  14 tn Grk “taking him aboard, we.” The participle ἀναλαβόντες (analabonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[20:14]  15 sn Mitylene was the most important city on the island of Lesbos in the Aegean Sea. It was about 44 mi (70 km) from Assos.



created in 1.01 seconds
powered by
bible.org - YLSA