Acts 10:33
Context10:33 Therefore I sent for you at once, and you were kind enough to come. 1 So now we are all here in the presence of God 2 to listen 3 to everything the Lord has commanded you to say to us.” 4
Acts 22:14
Context22:14 Then he said, ‘The God of our ancestors 5 has already chosen 6 you to know his will, to see 7 the Righteous One, 8 and to hear a command 9 from his mouth,


[10:33] 1 tn Grk “you have done well by coming.” The idiom καλῶς ποιεῖν (kalw" poiein) is translated “be kind enough to do someth.” by BDAG 505-6 s.v. καλῶς 4.a. The participle παραγενόμενος (paragenomeno") has been translated as an English infinitive due to the nature of the English idiom (“kind enough to” + infinitive).
[10:33] 2 tn The translation “we are here in the presence of God” for ἐνώπιον τοῦ θεοῦ πάρεσμεν (enwpion tou qeou paresmen) is given by BDAG 773 s.v. πάρειμι 1.a.
[10:33] 3 tn Or “to hear everything.”
[10:33] 4 tn The words “to say to us” are not in the Greek text, but are implied. Cornelius knows Peter is God’s representative, bringing God’s message.
[22:14] 5 tn Or “forefathers”; Grk “fathers.”
[22:14] 6 tn L&N 30.89 has “‘to choose in advance, to select beforehand, to designate in advance’…‘the God of our ancestors has already chosen you to know his will’ Ac 22:14.”
[22:14] 7 tn Grk “and to see.” This καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[22:14] 8 sn The Righteous One is a reference to Jesus Christ (Acts 3:14).
[22:14] 9 tn Or “a solemn declaration”; Grk “a voice.” BDAG 1071-72 s.v. φωνή 2.c states, “that which the voice gives expression to: call, cry, outcry, loud or solemn declaration (… = order, command)…Cp. 22:14; 24:21.”