Acts 10:35
Context10:35 but in every nation 1 the person who fears him 2 and does what is right 3 is welcomed before him.
Acts 26:4
Context26:4 Now all the Jews know the way I lived 4 from my youth, spending my life from the beginning among my own people 5 and in Jerusalem. 6
Acts 24:2
Context24:2 When Paul 7 had been summoned, Tertullus began to accuse him, 8 saying, “We have experienced a lengthy time 9 of peace through your rule, 10 and reforms 11 are being made in this nation 12 through your foresight. 13
Acts 24:10
Context24:10 When the governor gestured for him to speak, Paul replied, “Because I know 14 that you have been a judge over this nation for many years, I confidently make my defense. 15


[10:35] 1 sn See Luke 24:47.
[10:35] 2 tn Or “shows reverence for him.”
[10:35] 3 tn Grk “works righteousness”; the translation “does what is right” for this phrase in this verse is given by L&N 25.85.
[26:4] 4 tn Grk “my manner of life.”
[26:4] 6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[24:2] 7 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been supplied in the translation for clarity.
[24:2] 8 tn Or “began to bring charges, saying.”
[24:2] 9 tn Grk “experienced much peace.”
[24:2] 10 tn Grk “through you” (“rule” is implied).
[24:2] 11 tn This term is used only once in the NT (a hapax legomenon). It refers to improvements in internal administration (BDAG 251 s.v. διόρθωμα).
[24:2] 12 tn Or “being made for this people.”
[24:2] 13 sn References to peaceful rule, reforms, and the governor’s foresight in the opening address by Tertullus represent an attempt to praise the governor and thus make him favorable to the case. Actual descriptions of his rule portray him as inept (Tacitus, Annals 12.54; Josephus, J. W. 2.13.2-7 [2.253-270]).
[24:10] 10 tn Grk “knowing.” The participle ἐπιστάμενος (epistamenos) has been translated as a causal adverbial participle.
[24:10] 11 sn “Because…defense.” Paul also paid an indirect compliment to the governor, implying that he would be fair in his judgment.