Acts 10:43
Context10:43 About him all the prophets testify, 1 that everyone who believes in him receives forgiveness of sins 2 through his name.”
Luke 1:70
Context1:70 as he spoke through the mouth of his holy prophets from long ago, 3
Luke 1:2
Context1:2 like the accounts 4 passed on 5 to us by those who were eyewitnesses and servants of the word 6 from the beginning. 7
Luke 1:21
Context1:21 Now 8 the people were waiting for Zechariah, and they began to wonder 9 why he was delayed in the holy place. 10
Luke 3:2
Context3:2 during the high priesthood 11 of Annas and Caiaphas, the word 12 of God came to John the son of Zechariah in the wilderness. 13
Revelation 18:20
Context18:20 (Rejoice over her, O heaven,
and you saints and apostles and prophets,
for God has pronounced judgment 14 against her on your behalf!) 15
Revelation 22:6
Context22:6 Then 16 the angel 17 said to me, “These words are reliable 18 and true. The Lord, the God of the spirits of the prophets, has sent his angel to show his servants 19 what must happen soon.”
[10:43] 1 tn Or “All the prophets testify about him.” Although modern English translations tend to place “about him” after “testify” (so NIV, NRSV) the phrase “about him” has been left at the beginning of v. 43 for emphatic reasons.
[10:43] 2 sn Forgiveness of sins. See Luke 24:47; also Acts 14:23; 19:4; 9:42; 11:17; 16:31. The gospel is present in the prophetic promise, Rom 1:1-7. The message is in continuity with the ancient hope.
[1:70] 3 tn Grk “from the ages,” “from eternity.”
[1:2] 4 tn Grk “even as”; this compares the recorded tradition of 1:1 with the original eyewitness tradition of 1:2.
[1:2] 6 sn The phrase eyewitnesses and servants of the word refers to a single group of people who faithfully passed on the accounts about Jesus. The language about delivery (passed on) points to accounts faithfully passed on to the early church.
[1:2] 7 tn Grk “like the accounts those who from the beginning were eyewitnesses and servants of the word passed on to us.” The location of “in the beginning” in the Greek shows that the tradition is rooted in those who were with Jesus from the start.
[1:21] 8 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the transition to a new topic.
[1:21] 9 tn The imperfect verb ἐθαύμαζον (eqaumazon) has been translated as an ingressive imperfect.
[1:21] 10 tn Or “temple.” See the note on the phrase “the holy place” in v. 9.
[3:2] 11 sn Use of the singular high priesthood to mention two figures is unusual but accurate, since Annas was the key priest from
[3:2] 12 tn The term translated “word” here is not λόγος (logos) but ῥῆμα (rJhma), and thus could refer to the call of the Lord to John to begin ministry.
[18:20] 14 tn On the phrase “pronounced judgment” BDAG 567 s.v. κρίμα 4.b states, “The OT is the source of the expr. κρίνειν τὸ κρ. (cp. Zech 7:9; 8:16; Ezk 44:24) ἔκρινεν ὁ θεὸς τὸ κρίμα ὑμῶν ἐξ αὐτῆς God has pronounced judgment for you against her or God has pronounced on her the judgment she wished to impose on you (HHoltzmann, Hdb. 1893 ad loc.) Rv 18:20.”
[18:20] 15 tn Grk “God has judged a judgment of you of her.” Verse 20 is set in parentheses because in it the saints, etc. are addressed directly in the second person.
[22:6] 16 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
[22:6] 17 tn Grk “he”; the referent (the angel mentioned in 21:9, 15; 22:1) has been specified in the translation for clarity.