Acts 10:8
Context10:8 and when he had explained everything to them, he sent them to Joppa.
Acts 15:14
Context15:14 Simeon 1 has explained 2 how God first concerned himself 3 to select 4 from among the Gentiles 5 a people for his name.
Acts 21:19
Context21:19 When Paul 6 had greeted them, he began to explain 7 in detail 8 what God 9 had done among the Gentiles through his ministry.
Acts 15:12
Context15:12 The whole group kept quiet 10 and listened to Barnabas and Paul while they explained all the miraculous signs 11 and wonders God had done among the Gentiles through them.


[15:14] 1 sn Simeon is a form of the apostle Peter’s Aramaic name. James uses Peter’s “Jewish” name here.
[15:14] 2 tn Or “reported,” “described.”
[15:14] 3 tn BDAG 378 s.v. ἐπισκέπτομαι 3 translates this phrase in Acts 15:14, “God concerned himself about winning a people fr. among the nations.”
[15:14] 4 tn Grk “to take,” but in the sense of selecting or choosing (accompanied by the preposition ἐκ [ek] plus a genitive specifying the group selected from) see Heb 5:1; also BDAG 584 s.v. λαμβάνω 6.
[15:14] 5 sn In the Greek text the expression “from among the Gentiles” is in emphatic position.
[21:19] 1 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[21:19] 2 tn Or “to report,” “to describe.” The imperfect verb ἐξηγεῖτο (exhgeito) has been translated as an ingressive imperfect.
[21:19] 3 tn BDAG 293 s.v. εἷς 5.e has “καθ᾿ ἕν one after the other (hence τὸ καθ᾿ ἕν ‘a detailed list’: PLille 11, 8 [III bc]; PTebt. 47, 34; 332, 16) J 21:25. Also καθ᾿ ἕν ἕκαστον…Ac 21:19.”
[21:19] 4 sn Note how Paul credited God with the success of his ministry.
[15:12] 1 tn BDAG 922 s.v. σιγάω 1.a lists this passage under the meaning “say nothing, keep still, keep silent.”
[15:12] 2 tn Here in connection with τέρατα (terata) the miraculous nature of these signs is indicated.