Acts 11:19
Context11:19 Now those who had been scattered because of the persecution that took place over Stephen 1 went as far as 2 Phoenicia, 3 Cyprus, 4 and Antioch, 5 speaking the message 6 to no one but Jews.
Acts 18:25
Context18:25 He had been instructed in 7 the way of the Lord, and with great enthusiasm 8 he spoke and taught accurately the facts 9 about Jesus, although he knew 10 only the baptism of John.
Acts 19:26
Context19:26 And you see and hear that this Paul has persuaded 11 and turned away 12 a large crowd, 13 not only in Ephesus 14 but in practically all of the province of Asia, 15 by saying 16 that gods made by hands are not gods at all. 17
Acts 21:13
Context21:13 Then Paul replied, “What are you doing, weeping and breaking 18 my heart? For I am ready not only to be tied up, 19 but even to die in Jerusalem for the name of the Lord Jesus.”
Acts 26:29
Context26:29 Paul replied, “I pray to God that whether in a short or a long time 20 not only you but also all those who are listening to me today could become such as I am, except for these chains.” 21
Acts 27:10
Context27:10 “Men, I can see the voyage is going to end 22 in disaster 23 and great loss not only of the cargo and the ship, but also of our lives.” 24


[11:19] 1 sn The phrase over Stephen means in connection with Stephen’s death. See Acts 8:1b-3.
[11:19] 2 tn Or “finally reached.” The translations “went as far as” and “finally reached” for διῆλθον (dihlqon) in this verse are given in L&N 15.17.
[11:19] 3 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine.
[11:19] 4 tn Grk “and Cyprus,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
[11:19] 5 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). This was probably the third largest city in the Greco-Roman world (Alexandria in Egypt was the second largest, and Rome the largest) and was the seat of government in Syria. Five miles away was a major temple to Artemis, Apollo, and Astarte, major pagan deities.
[18:25] 7 tn Or “had been taught.”
[18:25] 8 tn Grk “and boiling in spirit” (an idiom for great eagerness or enthusiasm; BDAG 426 s.v. ζέω).
[18:25] 9 tn Grk “the things.”
[18:25] 10 tn Grk “knowing”; the participle ἐπιστάμενος (epistameno") has been translated as a concessive adverbial participle.
[19:26] 13 tn Grk “persuading.” The participle πείσας (peisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[19:26] 15 tn BDAG 472 s.v. ἱκανός 3.a has “of pers. ὄχλος a large crowd…Ac 11:24, 26; 19:26.”
[19:26] 16 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.
[19:26] 17 tn Grk “Asia”; see the note on this word in v. 22.
[19:26] 18 tn The participle λέγων (legwn) has been regarded as indicating instrumentality.
[19:26] 19 tn The words “at all” are not in the Greek text but are implied.
[21:13] 19 tn The term translated “breaking” as used by Josephus (Ant. 10.10.4 [10.207]) means to break something into pieces, but in its only NT use (it is a hapax legomenon) it is used figuratively (BDAG 972 s.v. συνθρύπτω).
[21:13] 20 tn L&N 18.13 has “to tie objects together – ‘to tie, to tie together, to tie up.’” The verb δέω (dew) is sometimes figurative for imprisonment (L&N 37.114), but it is preferable to translate it literally here in light of v. 11 where Agabus tied himself up with Paul’s belt.
[26:29] 25 tn BDAG 703 s.v. ὀλίγος 2.b.β has “καὶ ἐν ὀλ. καὶ ἐν μεγάλῳ whether in a short or a long time vs. 29 (cf. B-D-F §195; GWhitaker, The Words of Agrippa to St. Paul: JTS 15, 1914, 82f; AFridrichsen, SymbOsl 14, ’35, 50; Field, Notes 141-43; s. Rob. 653).”
[26:29] 26 sn Except for these chains. The chains represented Paul’s unjust suffering for the sake of the message. His point was, in effect, “I do not care how long it takes. I only hope you and everyone else hearing this would become believers in Christ, but without my unjust suffering.”
[27:10] 31 tn Grk “is going to be with disaster.”
[27:10] 32 tn Or “hardship,” “damage.” BDAG 1022 s.v. ὕβρις 3 states, “fig. hardship, disaster, damage caused by the elements…w. ζημία Ac 27:10.”