Acts 11:20
Context11:20 But there were some men from Cyprus 1 and Cyrene 2 among them who came 3 to Antioch 4 and began to speak to the Greeks 5 too, proclaiming the good news of the Lord Jesus.
Acts 14:19
Context14:19 But Jews came from Antioch 6 and Iconium, 7 and after winning 8 the crowds over, they stoned 9 Paul and dragged him out of the city, presuming him to be dead.
Acts 14:21
Context14:21 After they had proclaimed the good news in that city and made many disciples, they returned to Lystra, 10 to Iconium, 11 and to Antioch. 12
Acts 14:26
Context14:26 From there they sailed back to Antioch, 13 where they had been commended 14 to the grace of God for the work they had now completed. 15
Acts 15:23
Context15:23 They sent this letter with them: 16
From the apostles 17 and elders, your brothers, 18 to the Gentile brothers and sisters 19 in Antioch, 20 Syria, 21 and Cilicia, greetings!


[11:20] 1 sn Cyprus was a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[11:20] 2 sn Cyrene was a city on the northern African coast west of Egypt.
[11:20] 3 tn Grk “among them, coming to Antioch began to speak.” The participle ἐλθόντες (elqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[11:20] 4 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
[11:20] 5 sn The statement that some men from Cyprus and Cyrene…began to speak to the Greeks shows that Peter’s experience of reaching out to the Gentiles was not unique.
[14:19] 6 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.
[14:19] 7 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra. Note how Jews from other cities were chasing Paul (2 Cor 11:4-6; Gal 2:4-5; Acts 9:16).
[14:19] 8 tn The participle πείσαντες (peisante") is taken temporally (BDAG 791 s.v. πείθω 1.c).
[14:19] 9 tn Grk “stoning Paul they dragged him.” The participle λιθάσαντες (liqasante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[14:21] 11 sn Lystra was a city in Lycaonia about 35 mi (60 km) northwest of Derbe.
[14:21] 12 sn Iconium was a city in Lycaonia about 18 mi (30 km) north of Lystra.
[14:21] 13 sn Antioch was a city in Pisidia about 90 mi (145 km) west northwest of Lystra.
[14:26] 16 sn Antioch was the city in Syria (not Antioch in Pisidia) from which Paul’s first missionary journey began (see Acts 13:1-4). That first missionary journey ends here, after covering some 1,400 mi (2,240 km).
[14:26] 17 tn Or “committed.” BDAG 762 s.v. παραδίδωμι 2 gives “commended to the grace of God for the work 14:26” as the meaning for this phrase, although “give over” and “commit” are listed as alternative meanings for this category.
[14:26] 18 tn BDAG 829 s.v. πληρόω 5 has “to bring to completion an activity in which one has been involved from its beginning, complete, finish” as meanings for this category. The ministry to which they were commissioned ends with a note of success.
[15:23] 21 tn Grk “writing by their hand” (an idiom for sending a letter).
[15:23] 22 tn Grk “The apostles.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[15:23] 23 tn Grk “brothers,” but “your” is supplied to specify the relationship, since without it “brothers” could be understood as vocative in English.
[15:23] 24 tn Grk “to the brothers who are from the Gentiles.”
[15:23] 25 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia).
[15:23] 26 tn Grk “and Syria,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.