Acts 11:22-30
Context11:22 A report 1 about them came to the attention 2 of the church in Jerusalem, 3 and they sent Barnabas 4 to Antioch. 5 11:23 When 6 he came and saw the grace of God, he rejoiced and encouraged them all to remain true 7 to the Lord with devoted hearts, 8 11:24 because he was a good man, full of the Holy Spirit and of faith, and a significant number of people 9 were brought to the Lord. 11:25 Then Barnabas departed for Tarsus to look for Saul, 11:26 and when he found him, he brought him to Antioch. 10 So 11 for a whole year Barnabas and Saul 12 met with the church and taught a significant number of people. 13 Now it was in Antioch 14 that the disciples were first called Christians. 15
11:27 At that time 16 some 17 prophets 18 came down 19 from Jerusalem 20 to Antioch. 21 11:28 One of them, named Agabus, got up 22 and predicted 23 by the Spirit that a severe 24 famine 25 was about to come over the whole inhabited world. 26 (This 27 took place during the reign of Claudius.) 28 11:29 So the disciples, each in accordance with his financial ability, 29 decided 30 to send relief 31 to the brothers living in Judea. 11:30 They did so, 32 sending their financial aid 33 to the elders by Barnabas and Saul.
[11:22] 2 tn Grk “was heard in the ears,” an idiom. L&N 24.67 states that the idiom means “to hear in secret” (which it certainly does in Matt 10:27), but secrecy does not seem to be part of the context here, and there is no particular reason to suggest the report was made in secret.
[11:22] 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:22] 4 tc ‡ Most
[11:22] 5 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19. Again the Jerusalem church exercised an oversight role.
[11:23] 6 tn Grk “Antioch, who when.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[11:23] 7 tn BDAG 883 s.v. προσμένω 1.a.β has “remain true to the Lord” for προσμένειν (prosmenein) in this verse.
[11:23] 8 tn Grk “with purpose of heart”; BDAG 869 s.v. πρόθεσις 2.a translates this phrase “purpose of heart, i.e. devotion” here.
[11:24] 9 tn Grk “a significant crowd.”
[11:26] 10 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
[11:26] 11 tn Grk “So it happened that” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[11:26] 12 tn Grk “year they”; the referents (Barnabas and Saul) have been specified in the translation for clarity.
[11:26] 13 tn Grk “a significant crowd.”
[11:26] 14 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
[11:26] 15 sn The term Christians appears only here, in Acts 26:28, and 1 Pet 4:16 in the NT.
[11:27] 16 tn Grk “In these days,” but the dative generally indicates a specific time.
[11:27] 17 tn The word “some” is not in the Greek text, but is usually used in English when an unspecified number is mentioned.
[11:27] 18 sn Prophets are mentioned only here and in 13:1 and 21:10 in Acts.
[11:27] 19 sn Came down from Jerusalem. Antioch in Syria lies due north of Jerusalem. In Western languages it is common to speak of north as “up” and south as “down,” but the NT maintains the Hebrew idiom which speaks of any direction away from Jerusalem as down (since Mount Zion was thought of in terms of altitude).
[11:27] 20 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[11:27] 21 sn Antioch was a city in Syria (not Antioch in Pisidia). See the note in 11:19.
[11:28] 22 tn Grk “getting up, predicted.” The participle ἀναστάς (anasta") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[11:28] 23 tn Or “made clear”; Grk “indicated beforehand” (BDAG 920 s.v. σημαίνω 2).
[11:28] 25 sn This famine is one of the firmly fixed dates in Acts. It took place from
[11:28] 26 tn Or “whole Roman Empire.” While the word οἰκουμένη (oikoumenh) does occasionally refer specifically to the Roman Empire, BDAG 699 s.v. οἰκουνένη 2 does not list this passage (only Acts 24:5 and 17:6).
[11:28] 27 tn Grk “world, which.” The relative pronoun (“which”) was replaced by the demonstrative pronoun “this” and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[11:28] 28 sn This is best taken as a parenthetical note by the author. Claudius was the Roman emperor Tiberius Claudius Nero Germanicus, known as Claudius, who ruled from
[11:29] 29 tn So BDAG 410 s.v. εὐπορέω.
[11:29] 30 tn Or “determined,” “resolved.”
[11:29] 31 tn Grk “to send [something] for a ministry,” but today it is common to speak of sending relief for victims of natural disasters.
[11:30] 32 tn Grk “Judea, which they did.” The relative pronoun was omitted and a new sentence was begun in the translation at this point to improve the English style, due to the length of the sentence in Greek.
[11:30] 33 tn The words “their financial aid” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.