Acts 12:2
Context12:2 He had James, the brother of John, executed with a sword. 1
Acts 19:3
Context19:3 So Paul 2 said, “Into what then were you baptized?” “Into John’s baptism,” they replied. 3
Acts 13:24
Context13:24 Before 4 Jesus 5 arrived, John 6 had proclaimed a baptism for repentance 7 to all the people of Israel.
Acts 1:22
Context1:22 beginning from his baptism by John until the day he 8 was taken up from us – one of these must become a witness of his resurrection together with us.”
Acts 12:12
Context12:12 When Peter 9 realized this, he went to the house of Mary, the mother of John Mark, 10 where many people had gathered together and were praying.
Acts 4:13
Context4:13 When they saw the boldness 11 of Peter and John, and discovered 12 that they were uneducated 13 and ordinary 14 men, they were amazed and recognized these men had been with Jesus.
Acts 18:25
Context18:25 He had been instructed in 15 the way of the Lord, and with great enthusiasm 16 he spoke and taught accurately the facts 17 about Jesus, although he knew 18 only the baptism of John.


[12:2] 1 sn The expression executed with a sword probably refers to a beheading. James was the first known apostolic martyr (Eusebius, Eccl. Hist. 2.9.1-3). On James, not the Lord’s brother, see Luke 5:10; 6:14. This death ended a short period of peace noted in Acts 9:31 after the persecution mentioned in 8:1-3.
[19:3] 2 tn Grk “he”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[13:24] 3 tn Grk “John having already proclaimed before his coming a baptism…,” a genitive absolute construction which is awkward in English. A new sentence was begun in the translation at this point.
[13:24] 4 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the context for clarity, since God is mentioned in the preceding context and John the Baptist in the following clause.
[13:24] 5 sn John refers here to John the Baptist.
[13:24] 6 tn Grk “a baptism of repentance”; the genitive has been translated as a genitive of purpose.
[1:22] 4 tn Here the pronoun “he” refers to Jesus.
[12:12] 5 tn Grk “he”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[12:12] 6 tn Grk “John who was also called Mark.”
[4:13] 7 tn Or “and found out.”
[4:13] 8 sn Uneducated does not mean “illiterate,” that is, unable to read or write. Among Jews in NT times there was almost universal literacy, especially as the result of widespread synagogue schools. The term refers to the fact that Peter and John had no formal rabbinic training and thus, in the view of their accusers, were not qualified to expound the law or teach publicly. The objection is like Acts 2:7.
[4:13] 9 tn For the translation of ἰδιῶται (idiwtai) as “ordinary men” see L&N 27.26.
[18:25] 7 tn Or “had been taught.”
[18:25] 8 tn Grk “and boiling in spirit” (an idiom for great eagerness or enthusiasm; BDAG 426 s.v. ζέω).
[18:25] 9 tn Grk “the things.”
[18:25] 10 tn Grk “knowing”; the participle ἐπιστάμενος (epistameno") has been translated as a concessive adverbial participle.