NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 12:2-4

Context
12:2 He had James, the brother of John, executed with a sword. 1  12:3 When he saw that this pleased the Jews, 2  he proceeded to arrest Peter too. (This took place during the feast of Unleavened Bread.) 3  12:4 When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads 4  of soldiers to guard him. Herod 5  planned 6  to bring him out for public trial 7  after the Passover.
Drag to resizeDrag to resize

[12:2]  1 sn The expression executed with a sword probably refers to a beheading. James was the first known apostolic martyr (Eusebius, Eccl. Hist. 2.9.1-3). On James, not the Lord’s brother, see Luke 5:10; 6:14. This death ended a short period of peace noted in Acts 9:31 after the persecution mentioned in 8:1-3.

[12:3]  2 tn This could be a reference to the Jewish people (so CEV) or to the Jewish leaders (so NLT). The statement in v. 4 that Herod intended to bring Peter “out to the people” (i.e., for a public trial) may suggest the former is somewhat more likely.

[12:3]  3 sn This is a parenthetical note by the author.

[12:4]  4 sn Four squads of soldiers. Each squad was a detachment of four soldiers.

[12:4]  5 tn Grk “guard him, planning to bring him out.” The Greek construction continues with a participle (βουλόμενος, boulomeno") and an infinitive (ἀναγαγεῖν, anagagein), but this creates an awkward and lengthy sentence in English. Thus a reference to Herod was introduced as subject and the participle translated as a finite verb (“Herod planned”).

[12:4]  6 tn Or “intended”; Grk “wanted.”

[12:4]  7 tn Grk “to bring him out to the people,” but in this context a public trial (with certain condemnation as the result) is doubtless what Herod planned. L&N 15.176 translates this phrase “planning to bring him up for a public trial after the Passover.”



TIP #14: Use the Discovery Box to further explore word(s) and verse(s). [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA