Acts 12:8
Context12:8 The angel said to him, “Fasten your belt 1 and put on your sandals.” Peter 2 did so. Then the angel 3 said to him, “Put on your cloak 4 and follow me.”
Acts 20:31
Context20:31 Therefore be alert, 5 remembering that night and day for three years I did not stop warning 6 each one of you with tears.
Acts 21:39
Context21:39 Paul answered, 7 “I am a Jew 8 from Tarsus in Cilicia, a citizen of an important city. 9 Please 10 allow me to speak to the people.”
Acts 23:35
Context23:35 he said, “I will give you a hearing 11 when your accusers arrive too.” Then 12 he ordered that Paul 13 be kept under guard in Herod’s palace. 14


[12:8] 1 tn While ζώννυμι (zwnnumi) sometimes means “to dress,” referring to the fastening of the belt or sash as the final act of getting dressed, in this context it probably does mean “put on your belt” since in the conditions of a prison Peter had probably not changed into a different set of clothes to sleep. More likely he had merely removed his belt or sash, which the angel now told him to replace. The translation “put on your belt” is given by L&N 49.14 for this verse. The archaic English “girdle” for the sash or belt has an entirely different meaning today.
[12:8] 2 tn Grk “He”; the referent (Peter) has been specified in the translation for clarity.
[12:8] 3 tn Grk “he”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
[12:8] 4 tn Or “outer garment.”
[20:31] 5 tn Or “be watchful.”
[20:31] 6 tn Or “admonishing.”
[21:39] 10 tn Grk “a Jewish man.”
[21:39] 11 tn Grk “of a not insignificant city.” The double negative, common in Greek, is awkward in English and has been replaced by a corresponding positive expression (BDAG 142 s.v. ἄσημος 1).
[21:39] 12 tn Grk “I beg you.”
[23:35] 13 tn Or “I will hear your case.” BDAG 231 s.v. διακούω has “as legal t.t. give someone an opportunity to be heard in court, give someone (τινός) a hearing Ac 23:35”; L&N 56.13 has “to give a judicial hearing in a legal matter – ‘to hear a case, to provide a legal hearing, to hear a case in court.’”
[23:35] 14 tn Grk “ordering.” The participle κελεύσας (keleusas) has been translated as a finite verb and a new sentence begun here due to the length and complexity of the Greek sentence. “Then” has also been supplied to indicate the logical and temporal sequence.
[23:35] 15 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[23:35] 16 sn Herod’s palace (Grk “Herod’s praetorium”) was the palace built in Caesarea by Herod the Great. See Josephus, Ant. 15.9.6 (15.331). These events belong to the period of