Acts 13:24-25
Context13:24 Before 1 Jesus 2 arrived, John 3 had proclaimed a baptism for repentance 4 to all the people of Israel. 13:25 But while John was completing his mission, 5 he said repeatedly, 6 ‘What do you think I am? I am not he. But look, one is coming after me. I am not worthy to untie the sandals on his feet!’ 7
[13:24] 1 tn Grk “John having already proclaimed before his coming a baptism…,” a genitive absolute construction which is awkward in English. A new sentence was begun in the translation at this point.
[13:24] 2 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the context for clarity, since God is mentioned in the preceding context and John the Baptist in the following clause.
[13:24] 3 sn John refers here to John the Baptist.
[13:24] 4 tn Grk “a baptism of repentance”; the genitive has been translated as a genitive of purpose.
[13:25] 6 tn The verb ἔλεγεν (elegen) has been translated as an iterative imperfect, since John undoubtedly said this or something similar on numerous occasions.
[13:25] 7 tn Literally a relative clause, “of whom I am not worthy to untie the sandals of his feet.” Because of the awkwardness of this construction in English, a new sentence was begun here.