Acts 13:28
Context13:28 Though 1 they found 2 no basis 3 for a death sentence, 4 they asked Pilate to have him executed.
Acts 23:28
Context23:28 Since I wanted to know 5 what charge they were accusing him of, 6 I brought him down to their council. 7
Acts 25:18
Context25:18 When his accusers stood up, they did not charge 8 him with any of the evil deeds I had suspected. 9
Acts 25:27
Context25:27 For it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating 10 the charges against him.”
Acts 28:18
Context28:18 When 11 they had heard my case, 12 they wanted to release me, 13 because there was no basis for a death sentence 14 against me.
Acts 10:21
Context10:21 So Peter went down 15 to the men and said, “Here I am, 16 the person you’re looking for. Why have you come?”
Acts 22:24
Context22:24 the commanding officer 17 ordered Paul 18 to be brought back into the barracks. 19 He told them 20 to interrogate Paul 21 by beating him with a lash 22 so that he could find out the reason the crowd 23 was shouting at Paul 24 in this way.
Acts 28:20
Context28:20 So for this reason I have asked to see you and speak with you, for I am bound with this chain because of the hope of Israel.” 25


[13:28] 1 tn Grk “And though.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[13:28] 2 tn The participle εὑρόντες (Jeuronte") has been translated as a concessive adverbial participle.
[13:28] 3 sn No basis. Luke insists on Jesus’ innocence again and again in Luke 23:1-25.
[13:28] 4 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.
[23:28] 6 tn Grk “to know the charge on account of which they were accusing him.” This has been simplified to eliminate the prepositional phrase and relative pronoun δι᾿ ἣν (di’ }hn) similar to L&N 27.8 which has “‘I wanted to find out what they were accusing him of, so I took him down to their Council’ Ac 23:28.”
[23:28] 7 tn Grk “their Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[25:18] 9 tn Grk “they brought no charge of any of the evil deeds.” BDAG 31 s.v. αἰτία 3.b has “αἰτίαν φέρειν…bring an accusation Ac 25:18.” Since κατήγοροι (kathgoroi, “accusers”) in the previous clause is somewhat redundant with this, “charge” was used instead.
[25:18] 10 tn Or “I was expecting.”
[25:27] 13 tn L&N 33.153 s.v. σημαίνω, “to cause something to be both specific and clear – ‘to indicate clearly, to make clear’… ‘for it seems unreasonable to me to send a prisoner without clearly indicating the charges against him’ Ac 25:27.”
[28:18] 17 tn Grk “who when.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, the relative pronoun (“who”) has been replaced by the personal pronoun (“they”) and a new sentence begun at this point in the translation.
[28:18] 18 tn Or “had questioned me”; or “had examined me.” BDAG 66 s.v. ἀνακρίνω 2 states, “to conduct a judicial hearing, hear a case, question.”
[28:18] 19 sn They wanted to release me. See Acts 25:23-27.
[28:18] 20 tn Grk “no basis for death,” but in this context a sentence of death is clearly indicated.
[10:21] 21 tn Grk “Peter going down to the men, said.” The participle καταβάς (katabas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[10:21] 22 tn Grk “Behold, it is I whom you seek,” or “Behold, I am the one you seek.” “Here I am” is used to translate ἰδοὺ ἐγώ εἰμι (idou egw eimi).
[22:24] 25 tn Grk “the chiliarch” (an officer in command of a thousand soldiers). In Greek the term χιλίαρχος (ciliarco") literally described the “commander of a thousand,” but it was used as the standard translation for the Latin tribunus militum or tribunus militare, the military tribune who commanded a cohort of 600 men.
[22:24] 26 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:24] 27 tn Or “the headquarters.” BDAG 775 s.v. παρεμβολή 2 has “barracks/headquarters of the Roman troops in Jerusalem Ac 21:34, 37; 22:24; 23:10, 16, 32.”
[22:24] 28 tn Grk “into the barracks, saying.” This is a continuation of the same sentence in Greek using the participle εἴπας (eipas), but due to the length and complexity of the Greek sentence a new sentence was begun in the translation here. The direct object “them” has been supplied; it is understood in Greek.
[22:24] 29 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[22:24] 30 sn To interrogate Paul by beating him with a lash. Under the Roman legal system it was customary to use physical torture to extract confessions or other information from prisoners who were not Roman citizens and who were charged with various crimes, especially treason or sedition. The lashing would be done with a whip of leather thongs with pieces of metal or bone attached to the ends.
[22:24] 31 tn Grk “they”; the referent (the crowd) has been specified in the translation for clarity.
[22:24] 32 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[28:20] 29 sn The hope of Israel. A reference to Israel’s messianic hope. Paul’s preaching was in continuity with this Jewish hope (Acts 1:3; 8:12; 14:22; 19:8; 20:25).