[13:36] 1 tn The participle ὑπηρετήσας (Juphrethsa") is taken temporally.
[13:36] 2 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.
[13:36] 3 tn Or “forefathers”; Grk “was gathered to his fathers” (a Semitic idiom).
[13:36] 4 tn Grk “saw,” but the literal translation of the phrase “saw decay” could be misunderstood to mean simply “looked at decay,” while here “saw decay” is really figurative for “experienced decay.” This remark explains why David cannot fulfill the promise.
[13:37] 5 sn The one whom God raised up refers to Jesus.
[13:37] 6 tn Grk “see,” but the literal translation of the phrase “did not see decay” could be misunderstood to mean simply “did not look at decay,” while here “did not see decay” is really figurative for “did not experience decay.”