Acts 13:38
Context13:38 Therefore let it be known to you, brothers, that through this one 1 forgiveness of sins is proclaimed to you,
Acts 28:28
Context28:28 “Therefore be advised 2 that this salvation from God 3 has been sent to the Gentiles; 4 they 5 will listen!”
Acts 1:20
Context1:20 “For it is written in the book of Psalms, ‘Let his house become deserted, 6 and let there be no one to live in it,’ 7 and ‘Let another take his position of responsibility.’ 8
Acts 2:14
Context2:14 But Peter stood up 9 with the eleven, raised his voice, and addressed them: “You men of Judea 10 and all you who live in Jerusalem, 11 know this 12 and listen carefully to what I say.
Acts 4:10
Context4:10 let it be known to all of you and to all the people of Israel that by the name of Jesus Christ 13 the Nazarene whom you crucified, whom God raised from the dead, this man stands before you healthy.


[13:38] 1 tn That is, Jesus. This pronoun is in emphatic position in the Greek text. Following this phrase in the Greek text is the pronoun ὑμῖν (Jumin, “to you”), so that the emphasis for the audience is that “through Jesus to you” these promises have come.
[28:28] 2 tn Grk “Therefore let it be known to you.”
[28:28] 4 sn The term Gentiles is in emphatic position in the Greek text of this clause. Once again there is the pattern: Jewish rejection of the gospel leads to an emphasis on Gentile inclusion (Acts 13:44-47).
[1:20] 3 tn Or “uninhabited” or “empty.”
[1:20] 4 sn A quotation from Ps 69:25.
[1:20] 5 tn Or “Let another take his office.”
[2:14] 4 tn Grk “standing up.” The participle σταθείς (staqei") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[2:14] 5 tn Or “You Jewish men.” “Judea” is preferred here because it is paired with “Jerusalem,” a location. This suggests locality rather than ethnic background is the primary emphasis in the context. As for “men,” the Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where “all” who live in Jerusalem are addressed, it is conceivable that this is a generic usage, although it can also be argued that Peter’s remarks were addressed primarily to the men present, even if women were there.
[2:14] 6 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[2:14] 7 tn Grk “let this be known to you.” The passive construction has been translated as an active for stylistic reasons.
[4:10] 5 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”