NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Acts 13:45

Context
13:45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy, 1  and they began to contradict 2  what Paul was saying 3  by reviling him. 4 

Acts 28:19

Context
28:19 But when the Jews objected, 5  I was forced to appeal to Caesar 6  – not that I had some charge to bring 7  against my own people. 8 

Acts 28:22

Context
28:22 But we would like to hear from you what you think, for regarding this sect we know 9  that people 10  everywhere speak against 11  it.”

Drag to resizeDrag to resize

[13:45]  1 sn They were filled with jealousy. Their foolish response to the gospel is noted again (see Acts 5:17). The same verb is used in Acts 7:9; 17:5.

[13:45]  2 tn The imperfect verb ἀντέλεγον (antelegon) has been translated as an ingressive imperfect in the logical sequence of events: After they were filled with jealousy, the Jewish opponents began to contradict what Paul said.

[13:45]  3 tn Grk “the things being said by Paul.” For smoothness and simplicity of English style, the passive construction has been converted to active voice in the translation.

[13:45]  4 tn The participle βλασφημοῦντες (blasfhmounte") has been regarded as indicating the means of the action of the main verb. It could also be translated as a finite verb (“and reviled him”) in keeping with contemporary English style. The direct object (“him”) is implied rather than expressed and could be impersonal (“it,” referring to what Paul was saying rather than Paul himself), but the verb occurs more often in contexts involving defamation or slander against personal beings (not always God). For a very similar context to this one, compare Acts 18:6. The translation “blaspheme” is not used because in contemporary English its meaning is more narrowly defined and normally refers to blasphemy against God (not what Paul’s opponents were doing here). The modern term “slandering” comes close to what was being done to Paul here.

[28:19]  5 tn That is, objected to my release.

[28:19]  6 tn Or “to the emperor” (“Caesar” is a title for the Roman emperor).

[28:19]  7 tn BDAG 533 s.v. κατηγορέω 1 states, “nearly always as legal t.t.: bring charges in court.” L&N 33.427 states for κατηγορέω, “to bring serious charges or accusations against someone, with the possible connotation of a legal or court context – ‘to accuse, to bring charges.’”

[28:19]  8 tn Or “my own nation.”

[28:22]  9 tn Grk “regarding this sect it is known to us.” The passive construction “it is known to us” has been converted to an active one to simplify the translation.

[28:22]  10 tn Grk “that everywhere it is spoken against.” To simplify the translation the passive construction “it is spoken against” has been converted to an active one with the subject “people” supplied.

[28:22]  11 tn On the term translated “speak against,” see BDAG 89 s.v. ἀντιλέγω 1.



TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA