Acts 14:13
Context14:13 The priest of the temple 1 of Zeus, 2 located just outside the city, brought bulls 3 and garlands 4 to the city gates; he and the crowds wanted to offer sacrifices to them. 5
Acts 18:12
Context18:12 Now while Gallio 6 was proconsul 7 of Achaia, 8 the Jews attacked Paul together 9 and brought him before the judgment seat, 10
Acts 21:8
Context21:8 On the next day we left 11 and came to Caesarea, 12 and entered 13 the house of Philip the evangelist, who was one of the seven, 14 and stayed with him.
Acts 27:2
Context27:2 We went on board 15 a ship from Adramyttium 16 that was about to sail to various ports 17 along the coast of the province of Asia 18 and put out to sea, 19 accompanied by Aristarchus, a Macedonian 20 from Thessalonica. 21
Acts 27:9
Context27:9 Since considerable time had passed and the voyage was now dangerous 22 because the fast 23 was already over, 24 Paul advised them, 25
Acts 7:5
Context7:5 He 26 did not give any of it to him for an inheritance, 27 not even a foot of ground, 28 yet God 29 promised to give it to him as his possession, and to his descendants after him, 30 even though Abraham 31 as yet had no child.


[14:13] 1 tn The words “the temple of” are not in the Greek text, but are implied. The translation “the priest of (the temple/shrine of) Zeus located before the city” is given for this phrase by BDAG 426 s.v. Ζεύς.
[14:13] 2 sn See the note on Zeus in the previous verse.
[14:13] 5 tn The words “to them” are not in the Greek text, but are clearly implied by the response of Paul and Barnabas in the following verse.
[18:12] 6 sn Gallio was proconsul of Achaia from
[18:12] 7 sn The proconsul was the Roman official who ruled over a province traditionally under the control of the Roman senate.
[18:12] 8 sn Achaia was a Roman province created in 146
[18:12] 9 tn Grk “with one accord.”
[18:12] 10 tn Although BDAG 175 s.v. βῆμα 3 gives the meaning “tribunal” for this verse and a number of modern translations use similar terms (“court,” NIV; “tribunal,” NRSV), there is no need for an alternative translation here since the bema was a standard feature in Greco-Roman cities of the time.
[21:8] 11 tn Grk “On the next day leaving, we came.” The participle ἐξελθόντες (exelqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:8] 12 sn Caesarea was a city on the coast of Palestine south of Mount Carmel (not Caesarea Philippi). See the note on Caesarea in Acts 10:1. This was another 40 mi (65 km).
[21:8] 13 tn Grk “and entering…we stayed.” The participle εἰσελθόντες (eiselqonte") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[21:8] 14 sn Philip was one of the seven deacons appointed in the Jerusalem church (Acts 6:1-7).
[27:2] 16 tn Grk “Going on board.” The participle ἐπιβάντες (epibante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[27:2] 17 sn Adramyttium was a seaport in Mysia on the western coast of Asia Minor.
[27:2] 19 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.
[27:2] 20 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 states, “as a nautical t.t. (ἀ. τὴν ναῦν put a ship to sea), mid. or pass. ἀνάγεσθαι to begin to go by boat, put out to sea.”
[27:2] 21 sn A Macedonian. The city of Thessalonica (modern Salonica) was in the Roman province of Macedonia in Greece.
[27:2] 22 map For location see JP1 C1; JP2 C1; JP3 C1; JP4 C1.
[27:9] 21 tn Or “unsafe” (BDAG 383 s.v. ἐπισφαλής). The term is a NT hapax legomenon.
[27:9] 22 sn The fast refers to the Jewish Day of Atonement, Yom Kippur. It was now into October and the dangerous winter winds would soon occur (Suetonius, Life of Claudius 18; Josephus, J. W. 1.14.2-3 [1.279-281]).
[27:9] 23 tn The accusative articular infinitive παρεληλυθέναι (parelhluqenai) after the preposition διά (dia) is causal. BDAG 776 s.v. παρέρχομαι 2 has “διὰ τὸ τὴν νηστείαν ἤδη παρεληλυθέναι because the fast was already over Ac 27:9.”
[27:9] 24 tn Grk “Paul advised, saying to them.” The participle λέγων (legwn) is redundant in English and has not been translated. On the term translated “advised,” see BDAG 764 s.v. παραινέω, which usually refers to recommendations.
[7:5] 26 tn Grk “And he.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[7:5] 27 tn Grk “He did not give him an inheritance in it.” This could be understood to mean that God did not give something else to Abraham as an inheritance while he was living there. The point of the text is that God did not give any of the land to him as an inheritance, and the translation makes this clear.
[7:5] 28 tn Grk “a step of a foot” (cf. Deut 2:5).
[7:5] 29 tn Grk “he”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
[7:5] 30 sn An allusion to Gen 12:7; 13:15; 15:2, 18; 17:8; 24:7; 48:4. On the theological importance of the promise and to his descendants after him, see Rom 4 and Gal 3.
[7:5] 31 tn Grk “he”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity.