Acts 15:3-5
Context15:3 So they were sent on their way by the church, and as they passed through both Phoenicia 1 and Samaria, they were relating at length 2 the conversion of the Gentiles and bringing great joy 3 to all the brothers. 15:4 When they arrived in Jerusalem, they were received 4 by the church and the apostles and the elders, and they reported 5 all the things God had done with them. 6 15:5 But some from the religious party of the Pharisees 7 who had believed stood up and said, “It is necessary 8 to circumcise the Gentiles 9 and to order them to observe 10 the law of Moses.”
[15:3] 1 sn Phoenicia was an area along the Mediterranean coast north of Palestine in ancient Syria.
[15:3] 2 tn L&N 33.201 indicates that ἐκδιηγέομαι (ekdihgeomai) means to provide detailed information in a systematic manner, “to inform, to relate, to tell fully.” “Relating at length” conveys this effectively in the present context.
[15:3] 3 tn For ἐποίουν (epoioun) in this verse BDAG 839 s.v. ποιέω 2.c has “they brought joy to the members.”
[15:4] 4 tn BDAG 761 s.v. παραδέχομαι 2 has “receive, accept” for the meaning here.
[15:4] 6 tn “They reported all the things God had done with them” – an identical phrase occurs in Acts 14:27. God is always the agent.
[15:5] 7 sn See the note on Pharisee in 5:34.
[15:5] 8 sn The Greek word used here (δεῖ, dei) is a strong term that expresses divine necessity. The claim is that God commanded the circumcision of Gentiles.
[15:5] 9 tn Grk “them”; the referent (the Gentiles) has been specified in the translation for clarity.