Acts 15:36-39
Context15:36 After some days Paul said to Barnabas, “Let’s return 1 and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord 2 to see how they are doing.” 3 15:37 Barnabas wanted to bring John called Mark along with them too, 15:38 but Paul insisted 4 that they should not take along this one who had left them in Pamphylia 5 and had not accompanied them in the work. 15:39 They had 6 a sharp disagreement, 7 so that they parted company. Barnabas took along 8 Mark and sailed away to Cyprus, 9
[15:36] 1 tn Grk “Returning let us visit.” The participle ἐπιστρέψαντες (epistreyante") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[15:36] 2 tn See the note on the phrase “word of the Lord” in v. 35.
[15:36] 3 tn BDAG 422 s.v. ἔχω 10.b has “how they are” for this phrase.
[15:38] 4 tn BDAG 94 s.v. ἀξιόω 2.a has “he insisted (impf.) that they should not take him along” for this phrase.
[15:38] 5 sn Pamphylia was a province in the southern part of Asia Minor. See Acts 13:13, where it was mentioned previously.
[15:39] 6 tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:39] 7 tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.”
[15:39] 8 tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[15:39] 9 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.