Acts 15:39
Context15:39 They had 1 a sharp disagreement, 2 so that they parted company. Barnabas took along 3 Mark and sailed away to Cyprus, 4
Acts 21:6
Context21:6 we said farewell 5 to one another. 6 Then 7 we went aboard the ship, and they returned to their own homes. 8
Acts 26:31
Context26:31 and as they were leaving they said to one another, 9 “This man is not doing anything deserving 10 death or imprisonment.”


[15:39] 1 tn Grk “There happened a sharp disagreement.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.
[15:39] 2 tn BDAG 780 s.v. παροξυσμός 2 has “sharp disagreement” here; L&N 33.451 has “sharp argument, sharp difference of opinion.”
[15:39] 3 tn Grk “taking along Mark sailed.” The participle παραλαβόντα (paralabonta) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[15:39] 4 sn Cyprus is a large island in the Mediterranean off the south coast of Asia Minor.
[21:6] 5 tn BDAG 98 s.v. ἀπασπάζομαι has “take leave of, say farewell to τινά someone…ἀπησπασάμεθα ἀλλήλους we said farewell to one another Ac 21:6.”
[21:6] 6 sn These words are part of v. 5 in the standard critical Greek text.
[21:6] 7 tn Grk “and.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun in the translation, and καί (kai) has been translated as “then” to indicate the logical sequence.
[21:6] 8 tn Grk “to their own”; the word “homes” is implied.
[26:31] 9 tn Grk “they spoke to one another saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant in English and has not been translated.
[26:31] 10 tn BDAG 93 s.v. ἄξιος 1.b has “θανάτου ἢ δεσμῶν ἄ. nothing deserving death or imprisonment 23:29; 26:31.”